Коммуна translate Turkish
46 parallel translation
Коммуна была изолирована и разгромлена.
Paris komünü tek basina yenilgiye ugramisti.
думаешь, что здесь, блядь, коммуна...
Ama ilk bakışta'burada işler nasıl yürür bilirim'havasındasın.
Крис жил на задворках города, в пригороде, в окружении мормонов. Его дом был как коммуна.
Chris kasabanın dışında yaşıyordu, suburbia'da, Mormonlarla çevrili.
Дом Криса был как коммуна. Все завсегдатаи были здесь.
Chris'in evi bir komün gibiydi.
Коммуна "Вместе"...
- Hep birlikte
Наша коммуна способна дать многое проекту вроде "Радио Аут".
Bizim komün "Radyo Aut" için birçok şey yapabilir.
Здесь культово-благотворительная коммуна?
Bu bir komünal tarikat türü anlaşma mı?
- "Коммуна", прямо за углом.
- Leo, Commune restoran az ileride köşede.
Там их коммуна.
Orası bir sığınak.
Он называл это "Коммуна Харлей"
Ona Harley topluluğu demiş
Наша коммуна следит за жизненной энергией вселенной уже, типа, реально долго, и мы спалили какую-то невдолбенную хрень.
Komünümüz çok uzun zamandır evrenin yaşam enerjisini izlemektedir, ve süper garip esrarları özümsemektedir.
— Особенно "коммуна".
- Özelikle de "komün".
Коммуна... хиппи.
Hayır, Hayır.
- Я говорю коммуна, ты говоришь - сила!
Ben "Halkın" deyince, siz " Gücü! Diyeceksiniz.
- Коммуна!
- Halkın!
- Э, у меня? У нас здесь коммуна.
Ben, biz.
Итак, ваша группа - коммуна, конечно же?
O halde sizin grubunuzda?
Итак, ваша коммуна - где она? Где? ..
Sizin bu topluluğunuz..... nerede?
- Провинция Нгози, коммуна Мвумба, округ Карунга. Нийонкуру?
Niyonkuru mu?
Это коммуна.
Bu bir komün.
"Коммуна"?
"Komün" mü?
Когда слышишь слово "коммуна", представляешь кучку хиппов, сидящих повсюду, курящих травку и играющих на гитаре.
"Komün" deyince insanın aklına bütün gün oturup ot içen, gitar çalan hippiler geliyor.
- Потому что Крэгстон Отель это больше, чем просто здание, это коммуна.
Çünkü Cragston Hotel'i sadece bir bina değil bir toplumdur.
Не сказал бы, что это была коммуна хиппи.
Hippi olduklarını söyleyemem.
У него коммуна.
Bir tebaası var.
Полиция заявила, что это псевдо-религиозная коммуна.
Polis yetkilileri onları tehlikeli bir tarikat olarak görüyor.
Но если ты сделаешь это, твоя коммуна нарушит перемирие.
Ama bunu yaparsan topluluğun ateşkesi bozmuş olur.
Это всего лишь... Шато Лафит-Ротшильд * 1994-го. ( * - французское винодельческое хозяйство, коммуна Пойяк, регион Бордо )
Bu sadece.. 1994 Château Lafite Rothschild.
Бывшая коммуна группы, называющей себя защитниками животных.
"Yeraltı Hayvanı" denilen bir grup için eskiden toplanma yeriymiş.
Вы, моя самая любимая коммуна.
Benim favori topluluğum sizlersiniz.
Здесь в Санта-Крус у нас коммуна, в которой завербовали подрывника.
Burası da Santa Cruz, uçak olayındaki bombacı çocuğu aldıkları yer.
Была типа коммуна возле Герневилля в конце семидесятых, начале восьмидесятых.
Guerneville civarındaki bir komün işte. 70-80'li yıllarda.
Здесь была коммуна, в Ривер-Вэлли.
Eskiden burada bir komün vardı. River Valley'de.
Это не какая-то коммуна хиппи, детектив.
Bu bir hippi sohbeti değil dedektif.
КОММУНА БХАГВАН, КЁЛЬН, ФРГ.
Bhagwan Komünü Batı Almanya, Köln
Коммуна суфражисток была прямо здесь.
Oy Hakkı Derneği tam buradaydı.
Кристиан Хольт, коммуна Баллеруп.
Christian Holt, Ballerup Belediyesi.
В 60-е некая богема унаследовала его, потом поселилась коммуна, затем из-за долгов дом отошёл банку.
Sonra 60'lı yıllarda bir çingene onu devraldı. Daha sonra bir grup evsiz yaşadı, ve en sonunda banka el koydu.
Какая-то маленькая коммуна хиппи.
Bilirsin, bazı küçük hippi toplulukları.
Это коммуна, где выросла Нитс.
Neets'in büyüdüğü yer.
- Коммуна "Вместе"...
Birlikte mi?
Мы занимаемся организацией, Коммуна № 1 в Берлине.
Konseri, Berlin'den Kommune 1 için organize ediyoruz.
Добро утро, коммуна!
- Günaydın, Topluluk.