English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Комплект

Комплект translate French

376 parallel translation
Комплект для выживания.
Un ensemble de survie.
"Принеси свой комплект и сэкономь 20 %".
"Ici, économisez 20 %."
Я поставил новый комплект свечей.
J'ai changé les bougies.
Тейси, а где ещё комплект белья?
Tacy, je ne trouve pas l'autre parure de draps.
- Я куплю тебе новый комплект.
- Moui... - Je t'achèterai un nouveau complet.
Когда я женился на своей старушке, я и понятия не имел, что этот тип пойдет в комплекте, что тут вообще будет комплект, и вот одиннадцать долгих лет, как это ничтожество сидит у меня на шее.
Quand je me suis marié, j'ignorais que ce type faisait partie de la donne. Je me farcis cet idiot depuis 11 ans.
Ты предлагаешь полный комплект одежды.
- Vous proposez l'ensemble complet?
Ли, мне кажется у меня здесь комплект 203-эр.
Je crois que j'ai le 203-R, Lee. Bien, Alden.
Полный комплект.
Tout est prêt.
Полный комплект.
Tout est prêt!
Подбери комплект.
Prenez un service.
Комплект комедийной грыжи Открытые пластмассовые раны.
À POURVOIR
- А где второй комплект?
- Pourquoi est-il nu, major?
Чем могу быть полезен? Да, мне нужен комплект для ремонта карбюратора для модели "Дженерал Моторс Квадраджет" 1970 года.
J'ai besoin d'un kit carburateur pour une GM 1970.
Ручки, брелки... иностранные монетки, презервативы с усиками... полный комплект.
Stylos, porte-cles... monnaie etrangere, capotes fantaisie... tout le bastringue.
Потому что у него есть полный комплект женских и мужских органов в каждом из его ста секций, и он проводит жизнь, сношаясь сам с собой.
Parce qu'il a des organes génitaux mâles et femelles à la fois, dans chacune des 100 sections, et qu'il passe sa vie à copuler avec lui-même.
Посмотри, у нас полный комплект.
Je ne suis pas Superman.
Один комплект белья дала. За вторым велела зайти,... когда из прачечной заберет.
Elle m'a donné un jeu de draps, j'ai l'autorisation de passer prendre le second jeu après le pressing.
Смотрите, я нашел аварийный комплект.
J'ai trouvé une boîte de survie.
Знаешь, че те нужно в комплект к этой коляске?
Tu sais ce qui te faut pour aller avec la caisse?
Извини. У нас комплект.
Désolé, le bordel est déjà plein.
Полный комплект серебряных клюшек "Стирлинг" для гольфа.
Un jeu complet de clubs de golf en argent massif...
Для отца не существовало такой ноши, на которую нельзя было бы установить.. комплект колес или бегунков, или систему блоков.
Pour papa il n'était point de fardeau auquel on ne puisse adapter des roues ou des poulies.
Он называл один комплект труб его "легкими", другой "дерьмоотвод".
D'un ensemble de tuyaux il disait "c'est les poumons". Un autre le "trou du cul".
Базовый комплект обойдётся в 899 кредитов. Это 2 недели воспоминаний во всех деталях.
le forfait de base pour Mars vous coûtera 899 crédits, pour deux semaines de souvenirs avec tous leurs détails.
Немножко работы и можно считать, что я унаследовал комплект зимних покрышек.
Donc si je travaille assez, j'aurai hérité de nouveaux pneus neige.
Дорого бы я дала, чтоб увидеть физиономию Джози, открывающую сейф для своего Ромео с шерифским значком, чтобы показать ему двойной комплект бухгалтерских книг.
J'aurais aimé voir sa tête. Josie a ouvert le coffre pour lui montrer les 2 livres et il n'y avait que celui que j'avais concocté.
Полный комплект чертежей.
- Les plans complets.
Дайте, пожалуйста, полный комплект.
Tu penses qu'un pecheur sans ligne tire avec un pistoles sans balles?
А то подарил бы вам прелестный комплект ковриков для ванной или еще что.
Je vous aurais donné de jolis tapis de bain.
Все что нашли — грязный комплект тюремной одежды... кусок мыла... и старый геологический молоток... стертый, ко всем хренам собачьим.
Ils n'ont trouvé que son uniforme... du savon... et un marteau taille-pierre... complètement émoussé.
- М-23 и комплект "Б".
- Un M-23 et une unité B.
Это дорожный комплект игры "Эрудит"!
Un... Scrabble de voyage!
Где-то здесь должен быть комплект аварийных инструментов. Вот.
Il doit bien y avoir des outils de secours quelque part.
И возьмите на борт дополнительный комплект фотонных торпед.
Revoyez également les torpilles à photons.
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Il faudra juste quelques tanks, des lance-roquettes, et des couilles comme... – des ballons de rugby.
Есть оружие, микрофоны, сапёрный комплект. Всё.
Restent quelques armes, sondes, micros, trousse de désamorçage.
Приготовь саперный комплект.
Louie, apporte le matériel.
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Un jeu complet de clubs de golf du président Kennedy qu'on voit sur la célèbre photo du président tentant un coup d'approche lors de l'invasion de la baie des Cochons.
Комплект в идеальном состоянии, и мы начнём с цены в 4 тысячи долларов.
Ce jeu est en parfait état. Sa mise à prix est de 4000 dollars.
Есть шанс, что к этому времени у них уже есть весь комплект.
Ils ont la collection complète maintenant.
У вас на данный момент есть комплект энциклопедий?
Possédez-vous actuellement une encyclopédie?
Мы соберем комплект биомолекулярных бое...
Nous construirons un complément d'ogives.
Мы - одни. Мы должны собрать комплект биомолекулярных боеголовок и модифицировать ваше оружие для запуска их.
Nous devons construire un complément d'ogives biomoléculaires. J'ai une meilleure idée.
В комплект входили : картонная коробка, самодельный костюм и маска.
dans sa boîte en carton, masque compris.
Я возьму установку связи и аварийный комплект, но скафандры были повреждены при аварии, так что...
Je vais prendre la radio et un kit de survie. Les combinaisons climatiques ont été abîmées.
Такой комплект к шестидесяти пяти не прилагается!
T'en auras pas des comme ca pour 75 kg!
Если я плачу за комплект, может быть, вы устроите мне 3 лишних полотенца?
Si je prends l'ensemble, est-il possible... je pourrais avoir trois serviettes en plus
Один комплект следов.
Les traces d'une personne.
У нас полный комплект.
Quoi?
Список вооружения "Вояджера". Комплект фотонных торпед - 32, класс - 6 боеголовок.
Complément 32 de torpille à photon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]