English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Концерта

Концерта translate French

403 parallel translation
Вставлю туда кадры из концерта Майкла МакИнтайра.
C'est un vrai casse-tête Ca se passe en un éclair Tandis qu'ils se retournent
Нам бы сначала найти место для концерта.
Nous devrions trouver une salle.
Я никогда раньше не видел, чтобы кто-нибудь делал столько сколько делает Дэнни для концерта.
Personne ne s'est jamais autant soucié d'une chose que Danny de ce concert.
Я потерял свою программку во время концерта и он отдал мне свою.
Karswell m'a passé le sien.
"Сегодня, в программке концерта, которую дал мне Карсвелл, я обнаружил пергамент. На нём были начертаны рунические символы".
"J'ai trouvé dans le programme de Karswell... un parchemin à symboles runiques."
Но в день моего первого концерта крышка от пианино упала мне на руку.
Lors de mon 1er récital, le couvercle du piano s'est brusquement refermé.
Ладно, итак, как вы собираетесь сегодня избежать вечернего концерта?
Alors, comment allez-vous vous dérober pour le concert de ce soir?
Очевидно, вы должны уйти отсюда до концерта.
Évidemment, vous devez quitter cet endroit avant le "concert".
Вас будут ждать по этому адресу после концерта.
- On vous attendra à cette adresse, après le concert.
Он не пропускал ни одного концерта, а как начнет рассказывать о музыке и войнах - заслушаешься.
C'était l'étranger le plus assidu aux concerts. Il parle de la musique et de la guerre mieux que personne.
- А что насчет вашего фортепианного концерта завтра в Йоханнесбурге?
Et votre récital de piano à Johannesburg demain?
Когда у вас будет запись концерта Горовица?
- Le coffret Horowitz est sorti?
В данный момент это только идея. Я думаю, что смогу достать деньги для концерта, а затем провернуть свой замысел.
C'est encore une notion, mais je peux trouver l'argent pour en faire un concept, et de là une idée.
Они пришли из патриотизма, а не ради концерта.
Ils viennent pour le patriotisme, pas pour le concert.
Я такого не видел со времен концерта Аниты Брайан.
- Je ne suis pas sûr. J'avoue que je me pose un certain nombre de questions.
Лучше приведи себя в порядок! Нам еще выступать. Потом нам надо придумать, как собрать выручку от концерта... и отвезти ее в налоговую, прямо с утра, к открытию.
On a un concert à donner, puis faut foncer à la perception et y être avec l'argent demain à la première heure.
Их поклонники едины во мнении, что наилучший аудиоэффект достигается при прослушивании концерта из большого железобетонного бункера, расположенного примерно в 37 милях от сцены. Сами музыканты во время концертов играют на своих инструментах с помощью дистанционного управления с борта космического корабля, лежащего на орбите вокруг планеты — чаще, правда, вокруг совсем другой планеты.
Les habitués de leurs concerts estiment qu'on bénéficie de la meilleure acoustique en écoutant leur prestation du fond d'une épaisse casemate bétonnée située à 40 miles de la scène tandis que les musiciens eux-mêmes jouent de leurs instruments par télécommande depuis un astronef parfaitement isolé
Седьмого июля, эти пять братьев начнут свой летний тур с концерта в Мэдисон Сквэр Гарден.
Le 7 juillet, les cinq frères commenceront leur tournée estivale au Madison Square Garden.
А говорил ли ваш сын, что мой отец уже был однажды арестован за срыв концерта фольклорного ансамбля?
Votre fils vous a dit que mon père avait été arrêté pour avoir annulé la tournée des danseurs folkloriques hongrois?
В продолжение концерта памяти Соупи Сандерона, одна из любимых композиций Соупи.
En continuant avec l'hommage à Soapy Sanderson, voici une de ces chansons favorites.
Она даст 2 благотворительных концерта в Хилтоне Фонтенбло.
Elle chantera au Fontainebleau pour la recherche contre le SIDA.
Охрана хочет полный список всех гостей концерта.
Mettez à jour la liste des détenteurs de billets pour le concert.
О, да. Гасси играет Пэта в интермедии для концерта в деревне, я продюсер.
- Jouer brevet de Gussie dans le Pat et Mike diaphonie acte Je suis produire.
К моему глубокому сожалению, сэр, я пропустил эту часть концерта.
A mon grand regret, monsieur, l manqué cette partie de l'animation.
Ты же продюсер этого ужасного концерта. Кажется, он прошел успешно.
Vous êtes censé à la production de ce divertissement.
Это с концерта, который я очень давно давал на Джаландском форуме.
C'est un concert que j'ai donné il y a de nombreuses années au forum Jalanda.
Мы репетировали произведение перед ним, и я заметил, что во время концерта она исполняет его точно так же.
Elle l'a interprété de la même manière.
До моего 29-го ежегодного концерта остается всего 4 дня.
Plus que quatre jours avant mon show!
- Афиша рок-концерта 1967 года.
L'affiche d'un concert de rock de 1967.
Это единственный постер рок-концерта, который я когда-либо делал.
Ma seule affiche pour un concert de rock. Il y a une légende qui traîne.
Проблема в том, что после великолепного концерта вам, девчонкам, опять нужен комик А мы сидим в машине, пробираемся через пробки и вообще пытаемся не заснуть
Le problème, c'est qu'après, même si ça a été géant... vous continuez à attendre le rappel des sketchs... même au retour, dans les bouchons.
После концерта Thrill Kill Kult?
Après le concert des Thrill Kill Kult?
Восемь представлений в неделю, два концерта...
Allait-elle gagner? La réponse est
Она отдаст вам то, за чем вы пришли после концерта.
Elle vous remettra l'objet après le concert.
Руби Род к вашим услугам с Корбеном и менеджером отеля... и Мисс Близнецы собственной персоной... и 8,000 других счастливчиков здесь... чтобы насладиться привилегией уникального концерта Мисс Плавалагуны! Сейчас мы входим туда, что можно назвать... самым прекрасным концертным залом всех вселенных!
Rhod présente : 2h avec Korben-la-Veine et notre taulier supergreen! Et Miss Gemini Croquettes en personne! Et 8000 autres petits veinards auront le privilège d'assister à l'unique récital de Miss Plavalaguna! Nous entrons dans, sans doute, dans la plus belle salle de concert de l'Univers.
Он не получит много от этого концерта - он глухой! Кому? А здесь у нас Рой вон Бэйкер, король лазерных шаров.
Il en profitera pas, il est sourd! Pour qui? Et ici nous avons Roy Von Baker, roi du laserball.
Я скажу еще много после концерта.
La suite après le concert.
Я же тебе говорю, это с того самого концерта в Хиросиме.
Ca vient du concert de Hiroshima.
Короче, мы сделаем это после концерта.
On le fera après ça.
Она устраивает вечеринку после концерта для группы.
Elle prépare la fête d'après-concert pour le groupe.
- ѕосле концерта мы пошли к нему.
Alors, on est rentré chez lui aprés le concert.
Мы не виделись с тобой с того концерта Ю2.
On s'est pas revus depuis le concert de U2...
Как-то после концерта в филармонии Майкл пригласил Шарлотту к себе... и предложил разыграть классический дебют... оральный номер.
Hier soir, après que Michael ait emmené Charlotte au Philharmonique... ils sont allés chez lui et ont entamé le rituel homme-femme classique... la guerre de la pipe.
Ладно, хорошего концерта.
Bon concert! - Merci.
После концерта мы с Дженни думали отправиться в Канаду.
Après le concert, moi et Jenny, on va peut-être traverser la frontière du Canada.
После концерта мы обедали у нас дома.
Après le concert, on est rentrés dîner.
Я вернусь сразу после концерта.
Je rentrerai aprés le concert.
Эй, Линдс, твой старик решил по поводу концерта?
Linds', ton vieux s'est décidé pour le concert?
Однажды, мы были в Нью-Джерси как посреди концерта пошел дождь внезапно все спустились в яму и стали танцевать в грязи.
Comme cette fois, dans le New Jersey, il s'est mis à pleuvoir en plein milieu du concert. Alors tout le monde est venu dans la fosse, et on a dansé dans la boue.
Вы познакомились в баре после концерта Лед Зепелинг.
Un bar après un concert de Led Zeppelin...
Элейн, подожди меня после концерта.
On va fêter ça après le concert.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]