English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Котики

Котики translate French

93 parallel translation
Морские котики!
Navy Seals!
Как там котики!
Mon Dieu!
Котики!
Les phoques.
- Прости, котики? - Да!
Quoi, tu as parlé de phoques?
Мои люди - бывшие бойцы отрядов "Дельта" и "Морские котики".
Mes hommes sont d'ex-Delta Force ou SEALS.
Морские котики, Панама, Ирак, Китай.
Les équipes SEAL- - Panama, Irak, la Chine.
Морские котики, спецназ, лучшие из лучших.
- Forces Recon *. Forces Spéciales des Marines, les durs des durs.
Х-Хорошие котики.
Bon chat.
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
C'est pour ça que ce n'est connu que des forces spéciales, des Navy SEALs...
"Котики" работают вместе, командой.
Les SEALs travaillent en équipe.
"Котики" служат не из-за денег.
- Les SEALs font pas ça pour l'argent.
"Котики" заботятся о своих.
Les SEALs prennent soin des leurs.
Невозможно определить, "котики" ли это.
Pas moyen de dire si les SEALs sont responsables.
Старина, "морские котики" проделали длинный путь...
Vieux, les SEAL ont progressé depuis le temps.
Некоторые "котики" в Коронадо делали это перед подводными тренировками.
Des types des forces spéciales le font quelquefois. - Des stéroïdes naturels.
Сэр, морские котики.
Monsieur, les SEAL sont arrivés.
"Морские котики" по сравнению с ними, горстка педиков.
Meilleur que les SEAL.
"Морские котики" и Усама бин Ладен по-разному смотрят на вещи.
L'unité d'élite qui a tué Ben Laden en est la preuve.
"Морские котики" никогда не приступают к миссии без плана отступления.
Un SEAL prévoit toujours un plan d'extraction.
Добро пожаловать в операцию "расплата". Благодаря разведчику, пойманному во время расследования, мы смогли определить местонахождение картеля Альваро Котики установили визуальный контакт на семь часов, прорвали периметр вооруженных сил с небольшим сопротивлением и находятся на месте, чтобы положить конец картелю Альваро.
Voici l'opération Vengeance. nous avons localisé l'enceinte du cartel d'Alvaro. et sont en place pour écarter le cartel d'Alvaro des affaires... pour de bon.
"Морские котики".
Des vrais durs pas vrai?
Уверен, котики были бы за это признательны.
Je suis sûr que "The Seals" seront reconnaissants pour ça.
"Морские котики"... они... они не разъезжают на танках.
Les S.E.A.L... Ils... Ils ne conduisent pas de tank.
А ещё я не думаю, что "морские котики" пользуются автозагаром.
De plus, je doute que les S.E.A.L utilisent de l'auto-bronzant.
Это достаточно стандартный психологический портрет любого, кто поступает на службу в зеленые береты, морские котики, но это не так.
Eh bien, c'est un profil psychologique assez standard. pour quelqu'un qui a rejoint les Bérets verts, les Marines, qu'avez-vous... mais ce n'est pas le cas.
Рэй, у них там морские котики, кунг-фу, ниндзя-убийцы и куча другого дерьма.
Hey, Ray, ils ont la Marine, Les assassins Kung fu ninja et de la merde là-dedans.
Не все морские котики, Стив.
Tous le monde n'est pas un Navy SEAL, Steve.
- Привет, котики!
- Hello, châtons ( Kittie )!
Русские "Морские котики".
Ouh, la Seal Team Six de Russie.
Я умею любить, хоть я и боец. Отряда Морские котики боевой пловец.
Je suis un amant, un battant, je suis un plongeur des Navy SEAL.
"Морские котики убивают детей".
"Les Seals tuent des gosses."
Морские котики и правда так одеваются?
Un Navy seal s'habillerait comme ça?
Морские котики выполнили миссию без каких-либо потерь для американцев.
L'équipe S.E.A.L ont exécuté leur mission sans perdre d'Américains.
Как только президент отдаст приказ, морские котики придут и уничтожат нас.
Dès que la Présidente en donnera l'ordre, les Navy SEALs viendront nous faucher.
Котики придут, а нас здесь нет, и они знают что мы в бегах, и они выследят нас.
Les Seals viennent, et nous ne somme pas là, alors ils sauront qu'on a fuit et viendront nous chasser.
И когда в следующий раз наши "Морские Котики" будут прохлаждаться, вам лучше быть готовыми к веселью по-взрослому.
Quand notre phoque sortira la tête pour respirer, vous aurez intérêt à l'attendre avec une putain de masse.
"Морские котики" собрали команду эвакуации из эскадры в Герате, Афганистан.
DEVGRU est en train de réunir une équipe d'extraction depuis une escadrille basée à Herat, en Afghanistan.
Если "Чёрные ястребы" попадут в беду, и / или "морские котики" будут пробивать себе дорогу из Ирана.
Au cas où les Faucons Noirs se retrouvent en danger, et / ou les SEALS doivent se battre pour se frayer un chemin hors d'Iran.
войска специального назначения, парни из управления ВМС, морские котики... они живут под угрозой уничтожения и жестоких пыток.
Special Forces, MARSOC, SEALS... ils vivent sous la menace de la torture et de la mort.
- Смотрим мультики про кота с мышью чтобы выяснить, как котики справляются с крысиной проблемой.
On essaye de mater Tom et Jerry pour voir comment les chats règlent ce problème de rat.
Мы ворвёмся как "морские котики", свяжем ему руки, наденем мешок на голову... -... и будем бить, пока он не купит ягоды.
On surgit comme dans l'armée, lui lie les mains, lui met un sac sur la tête, on le cogne
Котики.
SEAL.
Спасибо за помощь, котики.
Bien reçu. Bon travail.
Просто котики не могут ждать, а мы можем.
Ils ne peuvent pas attendre. Nous, si.
Если мы его оставим, его могут съесть барсуки, морские котики и тупики.
Si on le laisse, il risque d'être mangé par des blaireaux ou des phoques ou des macareux.
Так, это не попало в новости, и об этом не должны узнать, Морские Котики проводили спасательную операцию в Дамаске.
Les journaux ne sont pas au courant, et c'est confidentiel, mais les Navy Seals ont tenté une opération de secours à Damas.
Это были морские котики, мужик.
C'étaient des phoques.
Я хочу, чтоб вы знали, "морские котики" - это супер!
Croyez-moi, les Navy Seals assurent! Les images que vous voyez sont phénoménales.
Чрезвычайно серьёзно помимо орудий Эрликон, истребители вооружены моллюски, морские котики...
En plus des canons Oerlikon, le destroyer est armé de des missiles Sea Slug, Sea Cat...
- Они "котики".
- Ce sont des SEALs.
Никто не знаете кто они, так что... Нет, невозможно что за этим стоят котики.
Personne ne les connaît.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]