English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кровь из носа

Кровь из носа translate French

160 parallel translation
Ну, в общем, он ударил меня и у меня пошла кровь из носа.
Enfin, il m'a frappé et j'ai saigné du nez...
Кровь из носа!
Saignement de nez! C'est trop sec!
Кровь из носа ещё идет?
Mon nez saigne encore?
Если работник или сотрудник, возомнил себя Чарльзом Броснаном то ты имеешь право вмазать в харю, пойдет у него кровь из носа.
Le client, ou l'employé, qui se prend pour Bronson, on lui tape dans le nez. Il s'écroule au sol.
Он упадет, будет кричать, а кровь из носа у него побежит как из фонтана.
Tout le monde saute. Il tombe, il crie, il saigne du nez.
- Я люблю висеть вниз головой с завязанными глазами и при этом собирать и разбирать свой пистолет, пока у меня кровь из носа не закапает.
Je fais le poirier les yeux bandés, je démonte mon pistolet et je le remonte avant de saigner du nez.
Я уверен, что она такая же удобная, но у меня часто идет кровь из носа...
Je suis sûr qu'elle est aussi bien que l'autre, mais en altitude je saigne du nez.
У меня кровь из носа идет!
Je saigne du nez!
Я пну тебя так сильно, что кровь из носа потечет.
Je te botterais le cul si fort que ton nez saignera!
- Кровь из носа. Давление.
Je saigne du nez, c'est l'altitude.
Кровь из носа пошла.
Mon nez saigne!
Если кровь из носа у тебя будет идти до окончания школы, тогда моя девочка будет твоей.
Si tu saignes du nez tous les jours jusqu'au diplôme, alors ma fille sera à toi.
У Брайана пошла кровь из носа, когда он прятался в подвале.
Je l'ai trouvé dans la cave.
У меня кровь из носа!
Je saigne du nez!
- Это просто кровь из носа.
Je saigne du nez, c'est tout.
О нет! - Кажется, у тебя кровь из носа...
- Tu saignes du nez.
У него текла кровь из носа, но сейчас все в порядке.
Il a saigné du nez, mais ça va maintenant.
У нее просто кровь из носа.
- Non, elle saigne juste du nez, rien de grave.
То есть, кровь из задницы, это просто кровь из носа.
C'est donc juste que des saignements nasaux.
Сыпь + кровь из носа + нарушения сна равно Гранулематоз Вегнера.
Irruption + saignements nasaux + troubles du sommeil = granulomatose de Wegener.
А, потом, кровь из носа хлестала, как из фонтана.
Chaque fois qu'il m'envoyait une droite, j'envoyais un crochet. Ça n'arrêtait pas. Tout le monde était pour lui, mais je tenais bon.
Нет, конечно. У него опять была кровь из носа.
Bien sûr, vous savez il re-saigne du nez.
У меня еще и кровь из носа.
Je saigne du nez.
У неё была кровь из носа.
Elle a un nez sanglant.
Из носа кровь.
Il lui a cassé le nez.
Это же не кровь из носа, чтобы вот так вдруг?
Ça ne vient pas comme une crampe!
Мама, у него кровь пошла из носа.
Il saigne du nez.
У вас из носа идет кровь.
Vous saignez du nez.
Из носа текла бы кровь.
Mon nez pourrait pisser le sang.
Из носа у него текла кровь.
Du sang coulait de son nez.
У тебя и раньше шла из носа кровь, так что успокойся.
Calme-toi.
У вас кровь идет из носа.
Vous saignez du nez.
У тебя кровь пойдет из носа.
Tu vas encore saigner du nez.
Katie так разнервничалась, что когда она вышла играть свой раунд, у нее из носа пошла кровь.
C'est comme ça que t'as tout fait foirer la première fois. Oh, parce que toi, t'es l'expert!
Кларк у тебя кровь идет из носа.
Tu saignes du nez.
Опять кровь из носа?
Tu saignes encore du nez?
У него из носа кровь.
Il saigne du nez.
У тебя из носа идёт кровь!
Tu saignes, Evan.
Тем вечером, когда меня нашли, у меня из носа шла кровь.
Quand on m'a retrouvé j'avais le nez qui saignait.
У меня кровь текла из носа, постоянно были обмороки!
Je saignais, je m'évanouissais.
И у меня из носа текла кровь.
Je saignais du nez.
И когда мы тебя подняли, у тебя из носа текла кровь.
Quand on t'a relevé, tu saignais du nez.
Может, из носа шла кровь.
Je ne sais pas. Peut-être que j'ai saigné du nez.
У него не было никаких ран или чего-то в этом роде? Ну, у него текла кровь из глаз, из ушей, из носа, и всё.
Eh bien, il saignait, des yeux, et des oreilles, du nez, c'est tout.
- У вас из носа течет кровь.
- Vous saignez du nez.
У енго кровь шла из носа, он шесть раз защитил титул, но от проблем с носом так и не избавился.
Il a défendu le titre 6 fois, mais a toujours eu des problèmes de nez.
А когда из носа потекла кровь, она бросается на его защиту и говорит, что "Ну, нельзя, мальчик не виноват".
Elle n'a rien dit. Elle n'est intervenue que quand le nez du gosse a commencé à saigner.
Кровь из носа уже не идет.
Il s'est calmé.
Если ты трогал мой кошелек, да поможет мне Господь, кровь у тебя будет течь не только из носа.
Si vous l'avez touché, je jure que vous allez saigner ailleurs qu'au nez.
Ага, тока у тебя из носа кровь идёт.
Ouais, tu saignes du nez comme un robinet ouvert.
Мне понадобятся кровь, кожа ее руки и хрящ из носа. Чтобы создать самодельную трубку, которая станет ее речевым аппаратом.
J'utiliserais la peau et l'apport en sang de son bras et le cartilage de son nez pour construire un tube improvisé qui deviendra votre nouveau larynx.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]