English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Круассан

Круассан translate French

52 parallel translation
- Кофе с молоком и круассан.
- Un café au lait et un croissant.
Ты хочешь чтобы у них было суфле и круассан на каждый обед?
Qu'ils aient du soufflé et des croissants à chaque repas?
Сегодня круассан стоит франк и 30 сантимов.
- Les prix libres en matière de boulangerie, ça mènera où?
- О! .. Мой круассан!
Mon croissant!
Поцелуй, меня, дорогаЯ, и я покажЮ свой круассАн.
Embrasse ‎ - moi ‎, chérie ‎, et tu verras mon croissant ‎.
Не доедай круассан.
Jette ton gâteau.
Сьешьте круассан.
Prenez un croissant.
Могу я предложить тебе круассан?
Tu veux un croissant?
Хочешь французский круассан?
Tu veux un beignet?
Хочешь круассан?
Tu ne veux pas un croissant?
Возьми мой круассан, если хочешь Мне нужен пустой желудок
Prends mon croissant. Je fais régime.
Вылезти из постели, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов, подремать в Лувре, съесть круассан, походить по магазинам в течение двух часов,
Grasses matinées, croissant, shopping, petite sieste au Louvre, croissant, shopping.
Ничего подобного раньше не видела... Круассан с миндалем.
Je n'avais jamais vu ça, un croissant aux amandes.
- Не слишком ли попросить круассан?
C'est trop demander, un croissant?
Это как пытаться использовать круассан...
C'est comme essayer de se servir d'un croissant
Ты будешь круассан или...
Tu voulais ce croissant ou...
Я жажду круассан.
Je regrette le croissant.
Я отхватил последний круассан, правда, пришлось отпихнуть какого-то дедушку на пути к цели.
J'ai pris le dernier croissant, et j'ai dû jouer des coudes pour y arriver.
Круассан?
Un croissant?
Я принесла тебе эспрессо и шоколадный круассан, который ты любишь, из французской булочной на ул.Колумба.
J'ai acheté un expresso et un pain au chocolat à la boutique française de Columbus que tu aimes bien.
Есть люди, которые любят - выпей пока кофе - намазать круассан джемом.
Certaines personnes aiment... tu peux prendre le café. mettre de la confiture dessus.
- А круассан хотите? - Нет, спасибо.
- Vous voulez un croissant avec?
Возможно хлеб, скорее всего круассан.
Du pain, probablement un croissant.
У меня есть круассан для тебя.
Je t'ai apporté un croissant.
В прошлом году французский клуб пытался превратить машину Дона в гигантский круассан с шоколадом.
L'année dernière, le club de français à tenté de changer la voiture de Don Rollen en un gigantesque croissant au chocolat.
Круассан в дорожку?
Un bagel pour la route?
Если круассан и пончик по-особенному обнимутся...
Un croissant et un beignet qui se font un câlin très spécial.
Мой круассан.
Hé, mon croissant.
Фифи Круассан.
Fifi Croissant.
Ну в Америке, это полу-круассан, полу-пончик.
Ok, et bien, en Amérique, c'est un moitié-croissant, moitié-doughnut.
Кто разделит со мной круассан?
J'adore le poulet! - Qui veut partager un croissant?
Зачем ты принесла мне круассан?
Pourquoi m'apportes-tu un croissant?
Шоколадный круассан.... твой любимый.
Un croissant au chocolat... Ton préféré.
Если бы круассан и пончик занялись бы сладкой сладкой любовью, то результатом этого стал бы кронат, слоеное, но воздушное, присыпанное пудрой произведение кондитерского искусства.
Si un croissant et un donut étaient très amoureux, leur bébé serait un cronut, un feuilleté, mais encore plein de sucre pâtisserie de la perfection.
Однажды ты пришел, пахнущий кожей, отработав в магазине весь день, и заказал круассан.
Tu es venu un jour sentant le cuir après avoir travaillé dans ton atelier toute la journée, et tu as commandé un croissant.
Мой круассан.
Mon croissant.
Это круассан.
C'est un "croissant".
- Круассан с миндалём и минералку с газом. - Я тоже возьму минералку.
Croissant, eau gazeuse.
И какой именно круассан?
Et un croissant à quoi?
Привезите мне круассан или ещё что-нибудь.
Ramenez un croissant, quelque chose.
- По-твоему - круассан.
- Dans ton jargon, un croissant.
Будешь круассан?
- Salut. Tu veux des croissants?
Послушай, круассан, багет, что ни возьми, для меня все одно, детка, - это хлеб.
Ecoute, croissant, baguette, quoi que ce soit, c'est pareil pour moi, bébé... c'est du pain.
Это круассан, и он все ещё тёплый!
C'est un croissant et il est encore chaud!
Для начала, скушай круассан в кафе Фуко.
D'abord, tu dois aller prendre un croisant au Café Foucault.
Круассан + бублик.
Croissant bagel.
Ты ешь шоколадный круассан.
- Tu manges un pain au chocolat.
Круассан?
Croissant?
И круассан.
Et un croissant.
Съел ебаный круассан?
- Un putain de croissant?
Круассан?
Qu'elle peut tenir un jour de plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]