Куклу translate French
578 parallel translation
Накиньте кольцо на бутылку и выиграйте куклу.
Touchez le goulot et gagnez une poupée!
Куклу. Но ты не можешь.
La poupée.
Не хочу видеть ни его, ни куклу его.
Ni lui, ni la poupée!
- Куклу, что он подарил мне.
Celle qu'il m'a offerte.
Он купил мне куклу за деньги из копилки.
Il m'a acheté la poupée avec ses économies. Qui l'a achetée :
Я пришёл, чтобы вернуть вам куклу и попросить прощения.
Je vous rends la poupée et je vous demande pardon.
А теперь я подарю Терезинье куклу.
Alors j'offrirai la poupée à Teresita.
Кто рискнёт для того, чтоб выиграть прочнейшие часы или куклу?
Pour gagner la montre super résistante ou la poupée, qui se lancera?
Месье выиграл великолепную куклу!
Monsieur a gagné la superbe poupée!
И, миссис Макнэб, я только что написала Катрин, что мы нашли ее куклу.
J'ai écrit à Katrine que nous avions trouvé sa poupée.
Мне что, сделать новую куклу для той части себя, которую ты увидела?
Dois-je faire une nouvelle marionnette pour la petite partie de moi que vous avez réussi à voir?
Симпатичный эскиз, мистер Гровс. Но мне бы увидеть готовую куклу.
Très joli, mais je préférerais voir la poupée finie.
Она потеряла свою куклу.
Elle a perdu son chien.
- А ты вырежь из этого полена куклу.
Vous pourrez faire une marionnette avec ce rondin.
- Я просто... Я вспомнила про куклу.
Cela me rappelle mon père et la poupée.
Знаете, я всегда хотела куклу. Но у нас не было денег на неё.
J'ai toujours voulu une poupée, mais nous n'avions pas assez d'argent.
Неужели он не мог купить тебе куклу?
- Il gagnait tout de même de l'argent.
И поэтому папа попросил, чтобы в миссию прислали какую-нибудь маленькую старую куклу.
Mon père a demande a la mission de lui envoyer une poupée usagée.
И вы можете выиграть красивую куклу, если поймаете её в пруду.
Il y a une magnifique poupée a gagner!
Вы когда-нибудь видели такую прелестную куклу?
Avez-vous jamais vu une poupée si mignonne?
Напомни, чтобы на Рождество я прислал тебе куклу Бэби Джейн.
Je vous enverrai une poupée Baby Jane pour Noël.
- Ну, если Инга подтверждает, что это произошло в её дежурство... Я сказала, что слышала плач ребёнка в коляске, а она принесла куклу! - Но ты должна помнить.
Bien, si Inga affirme qu'elle travaillait ce jour la...
Два великовозрастных ребеночка нашли себе живую куклу!
Vous êtes deux gamins qui jouent à la poupée.
- Греби к маме, даст тебе куклу.
- Va voir ta mère, elle te coud une poupée.
Поцелуйте куклу.
Embrassez ma poupée.
Похоже на куклу, капитан.
On dirait une sorte de mannequin.
Нужно найти её куклу.
Retrouver la poupée de Lisa.
Лиза отдала куклу человеку по имени Хендрикс, она встретила его на самолёте из Монреаля.
- Lisa a confié le jouet à Hendrix. Elle l'a rencontré dans l'avion de Montréal.
В результате Хендрикс отвёз куклу к себе домой.
Et Hendrix a gardé la poupée.
Кошмар, какой-то мужчина звонил и спрашивал куклу, а я еще её не нашёл.
Si la fille de la poupée appelle, je ne l'ai pas retrouvée.
Дело в том, что когда моя жена ушла из дома, отец мне сказал : "Сынок, ты ведь знаешь, что эту куклу твоей жене подарил Сэм Хант?"
Aprês mon départ, mon père m'a dit : "Sam Hunt lui a donné la poupée. Tu le savais?"
Сэм ведь принёс домой точно такую же куклу, какую Роут отследили в Канаде.
Sam a ramené une poupée comme ça du Canada.
Это что-то играло мелодии и очень напоминало куклу.
Cette chose a joué un petit air. C'était la poupée.
Миссис Роут её заказала, эту куклу ей сделали в Канаде по спецзаказу, и она оказалась у Сэма!
La poupée de Mme Roat achetée à Montréal. Sam l'avait!
Женщина в аэропорту попросила Сэма взять куклу на время, чтобы другая девочка, которая её встречала, не увидела куклу и не стала ревновать.
Une femme à l'aéroport l'avait confiée à Sam... pour que l'autre petite fille qui l'attendait ne soit pas jalouse.
Нам нужно найти эту куклу.
On doit retrouver cette poupée.
Вы мне сказали, что Сэм привёз куклу из Канады. Вы сказали, что это та же кукла, которую описал Роут.
Et elle correspond à la description de Roat.
Если мы хотим помочь Сэму, мы должны найти куклу.
Pour Sam, on doit trouver la poupée.
Потому что в сейф положить куклу ну никак невозможно.
- Ce n'est pas vraiment le nôtre.
Куда я смогу вам позвонить, если вдруг найду куклу.
Au cas oû je retrouve la poupée.
Кукла в сейфе. Если начнёшь давить, она его не откроет, но перепрячет куклу, когда ты уйдёшь.
Si elle y est, elle l'ouvrira après ton départ.
Что вы не можете найти куклу.
Vous avez perdu la poupée.
Сьюзи, не нужно всё усложнять. Отдайте мне куклу, и Сэм будет спасён.
- Donnez-la moi et Sam sera sauf.
Она подрабатывает у Сэма, зашла к нему, увидела куклу.
Elle a fait une course pour Sam, et l'a vue là-bas.
- Бонифацио, ты продал куклу? - Я нет.
- Tu as vendu la poupée?
- Какую куклу?
Quelle poupée?
Бери куклу и иди...
Prends la poupée.
Представь себе большую куклу.
une grosse poupée.
Да нет же, куклу!
La poupée!
Ту самую куклу, которую ваш муж привёз из Канады, и которую он отдал миссис Роут.
Celle que votre mari a rapportée du Canada.
Да, я нашла куклу!
- J'ai retrouvé la poupée.