Куча дерьма translate French
130 parallel translation
Берегись, парфюмированная... Куча дерьма.
Fais attention, espèce de tas de fumier!
Всё что у тебя есть куча дерьма.
On finit avec des tas de merdes.
Можно, я скажу в свою защиту что заявить женщине с двумя детьми, без денег и с мужем, который ее Мак избивает, чтобы она переехала в бесплатный центр для получения консультаций психолога это большая куча дерьма?
Puis-je dire, pour ma défense... que dire à une femme qui a deux enfants, pas d'argent... et un mari qui la bat comme ça... d'aller dans un foyer et de suivre une thérapie, ce sont... des conneries!
- Дерьмовый остров, просто куча дерьма! - Успокойся.
La congestion sur cette île de merde!
Мусор вроде вас нельзя держать возле нормальных студентов. Вы - куча дерьма.
Vous êtes incapables de rester au niveau moyen ni de vous adapter aux conventions de la société.
Одна большая куча дерьма.
C'est vraiment un gros tas de merde.
Чёртова поэзия-рифмование, куча дерьма!
Bordel de merde de poète de pédé!
Что за куча дерьма.
C'est du bidon.
Ты выглядишь как куча дерьма.
T'as une sale gueule.
Он разваливается, как куча дерьма - челюсти сводит, глаза вылезают, руки трясутся.
Sa machoire se bloque et ses yeux se mettent a tournoyer.
- Ты просто куча дерьма, Максин.
Tu mens comme tu respires, Maxine!
Но ты - просто куча дерьма. И я думаю, это слишком высокие материи для тебя.
Mais t'es qu'un pauvre plouc du sud, ça te dépasse
здесь происxодит куча дерьма!
Il se passe pas mal de trucs louches ici!
КУЧА ДЕРЬМА
UNE MONTAGNE DE MERDE
Что же ты тут пишешь? "Мафия - это куча дерьма"!
Bravo! Qu'est-ce que tu as écrit? " La Mafia
"Мафия - это куча дерьма"!
"est une montagne de merde"! Comment je vais oser mettre le ne dehors?
К чёрту всё это! Я хочу писать, что Мафия - это куча дерьма!
Je veux m'en foutre, je veux écrire que la Mafia est une montagne de merde!
"Мафия - это куча дерьма!", "Мафия - это куча дерьма!"
"La Mafia est une montagne de merde."
Вся эта брехня насчет конца и нежелания бороться это все куча дерьма!
Vos pleurnicheries sur votre mort... votre refus de combattre, d'entrer sur le terrain... c'est de la merde en boîte!
он - куча дерьма. его нет да, я его придумал
C'est du vent. Il n'existe pas. Oui.
Тут решетка и куча дерьма.
Y a une issue? Barrée!
Ты ее не тронул, потому что ты, куча дерьма, признайся.
Tu l'admets pas parce que t'es une sur-merde!
Наверное, я рядом с ним как куча дерьма.
A côté, j'étais un vieux tas rouillé.
Ну вы знаете что говорят что рыба не чувствует боли? Это куча дерьма.
On dit que les poissons ne sentent pas la douleur, mais c'est un tas de bobards.
Это называется, как сказала бы моя дорогая пожилая матушка, двойной проеб и куча дерьма.
C'est, comme ma pauvre mère le disait, une double branlette avec des morpions.
Все мечтают пожить в Майами, поэтому-то здесь у нас такая куча дерьма.
Tout le monde vient à Miami pour mourir, nous avons donc plus d'ordures que tout autre ville en Amérique.
Нахрен! Оглянись вокруг! Это одна большая куча дерьма!
Je sais pas où tu as eu le mot de passe, mais Chan n'est pas si bête.
- Да, я знаю, что это - куча дерьма.
- Oui c'est que des conneries.
У вас куча дерьма.
Vous avez un tas de merde.
Это куча дерьма!
C'est un tas de foutaise!
Это такая куча дерьма.
C'est des conneries.
Я не уверен, действительно ли это куча дерьма. Это так, ладно, если ты- -
Ouais ben si c'est des conneries, c'est des conneries.
Это... — Это большая куча дерьма, Хоппер!
- C'est n'importe quoi, Hopper!
Его развлечет только куча дерьма на лице.
On lui chatouillerait les couilles qu'il s'amuserait pas.
И половина из того - это куча дерьма.
Et la moitié du temps, c'est merdique.
[отвали и сдохни] Моя жизнь снова как куча дерьма.
VA TE FAIRE ENCULER Ma vie est encore un gros tas de merde.
Копакабана - куча дерьма!
Copacabana, c'est de la merde!
Куча дерьма, чтобы я не отправил тебя в преисподню, где вы сможете сидеть вместе и...
Tas de fumier!
Куча куриного дерьма!
Foutues lavettes!
Ты - никчемный кусок дерьма, Куча!
Raclure de sous-crotte!
Ты так и родился жирным, гадким куском дерьма, рядовой Куча? Или ты сам себя таким сделал?
T'es né gros-visqueux, restant de giclée, tas de merde glaireux, ou t'as bossé pour ça?
А-а, но эта куча старого дерьма не держится на ногах.
Ça tient pas debout, ces merdes!
Куча китайского дерьма.
On dirait de l'héro.
Когда ТАМ мужик заходит в лифт он пахнет как куча собачьего дерьма.
Un gars dans un ascenseur là-bas, il pue comme un tas de merde de chien.
Что за куча лицемерного, самоутешительного агностического дерьма.
Tu parles d'un tas d'âneries fondationnistes, tiens!
Так или иначе, моя жизнь - это просто куча свежего дерьма.
Ma vie n'est qu'un tas de merde fumant, de toute façon.
А ты - все та же куча извивающегося дерьма в другой обертке.
Et vous... le même gros tas de fiente emballé de frais.
У нас действительно была куча этого дерьма.
On en a vraiment assez vu.
Мне похер, мне он не нужен. У меня тут куча другого дерьма.
J'ai pas besoin de cette merde.
Целая куча классного дерьма, если сделать все как следует.
Tu pourrais faire une bonne saisie.
Но разве все это не куча ослиного дерьма?
C'est pas un beau ramassis de conneries, ça?