Кэролайн translate French
2,274 parallel translation
Кэролайн, я не могу позволить тебе...
Je ne peux pas te laisser...
Кэролайн, прикусишь язык еще сильнее, пойдет кровь.
Si tu te mords la langue encore plus, tu vas te faire saigner.
С Кэролайн. Она сказала, что вы пропустили ланч, и я решил вас навестить.
Elle a dit que vous aviez manqué le déjeuner, je lui ai dit que j'allais vous voir.
Я не хочу с ней встречаться, Кэролайн.
Je ne veux pas sortir avec elle.
Я не хочу с ней встречаться, Кэролайн.
Je veux pas sortir avec elle, Caroline.
Елена, милая, возможно Кэролайн тебе говорила что еще ищу старую знакомую, женщину по имени Мэгги.
Elena, chérie, Caroline t'as peut-être dit que je cherchais quelqu'un que j'ai connu autrefois, une femme nommée Maggie.
Да. Кэролайн приглашала меня сюда перед тем, как ее родители развелись.
Caroline m'invitait ici avant le divorce de ses parents.
Стефан и Кэролайн здесь, так что у нас должно быть все хорошо...
Stefan et Caroline sont là, ça devrait être bon...
Кэролайн, это не потому что я не доверяю тебе
Caroline, ce n'est pas que je ne te fais pas confiance. C'est juste que tu fais plus confiance à Elena, et j'ai compris. Non.
Хм. Может Кэролайн поблизости.
Peut-être que Caroline n'est pas loin.
Если бы Кэролайн Форбс была здесь прямо сейчас, мы бы оба смеялись.
Si Caroline Forbes était ici en ce moment, on rigolerait.
Давайте наденем ваши лучшие шляпы Кэролайн Форбс, не так ли?
Mettons notre meilleur costume de Caroline, d'accord?
Я подожду Кэролайн и Бонни
Je vais attendre Bonnie et Caroline ici.
Кэролайн была права.
Caroline avait raison.
Что с Кэролайн?
Quoi Caroline?
Не хотелось бы, чтобы ты упустил возможность вернуться, ведь у тебя даже первого свидания с Кэролайн не было.
Je détesterais que tu manques ton échappatoire vers le retour à la vie avant d'avoir eu ton premier rendez-vous avec Caroline.
Кэролайн и я никогда не считали тебя виновным.
Carolyn et moi nous n'avons jamais pensé que tu étais coupable.
Кэролайн всё ещё жива и здорова.
Caroline est toujours vivante et en bonne santé.
Я не позволю тебе навредить Кэролайн.
Je ne te laisserai pas blesser Caroline.
Не уверен, что это подходящий момент, но я хочу, чтобы ты знала... мы с Кэролайн...
Je ne suis pas sûr que ce soit le bon moment, mais, je voulais que vous sachiez que Carolyn et moi...
Анна вроде решила переехать к тете Кэролайн, правда?
Anna pensait déménager avec tante Carolyn, n'est-ce pas?
Но я беспокоюсь о мисс Кэролайн.
Mais c'est à propos de Mlle Carolyn que je suis inquiète.
Я полагаю, она больна - мисс Кэролайн?
Je présume qu'elle est malade, Mlle Carolyn?
Мы с Кэролайн встречаемся.
Carolyn et moi sommes ensemble.
- У Кэролайн уже руки опускаются с этим балом Пророка под вуалью.
Caroline ne sait plus où donner de la tête avec ce bal du prophète voilé.
Кэролайн, какой-то парень спрашивал тебя такой, в яркой бандане и с татуировкой в виде слезы.
Caroline, un gars est passé, il voulait te parler. Il avait un bandana festif et un tatouage en forme de larme.
А Кэролайн боится оставаться одна.
Et Caroline a peur d'être seule.
Что ж, Кэролайн, только ты и я.
Bon, Caroline, c'est juste toi et moi.
Кэролайн, извини, что не ответил на SMS.
Désolée de ne pas t'avoir répondu.
Нет, останься, Кэролайн.
Reste Caroline.
- Я выбираю Кэролайн.
- Je choisis Caroline.
Нет, Кэролайн растерзал медведь на снегу.
Non, Caroline s'est faite attaquer par un ours dans la neige.
Привет, Кэролайн.
[Accent français] Bonjour, Caroline.
Кэролайн.
Caroline.
- Привет, Кэролайн.
- Oh, salut, Caroline.
Кэролайн, со мной что-то не так.
Caroline, quelque chose cloche chez moi.
- Я заставила Кэролайн стать шлюхой.
- J'ai transformé Caroline en pute.
Кэролайн, я хочу, чтобы ты была в безопасности.
Caroline, je veux que tu sois en sécurité.
Кэролайн, не сходи с ума.
Caroline, ne sois pas folle.
Кэролайн беременна.
Caroline est enceinte.
Мне нужно кое-что купить для Кэролайн, а магазин закрывается около пяти.
J'ai une commission à faire pour Caroline et le magasin va fermer.
Прости, Кэролайн, но сама идея того, что этот парень будет чьим-то отцом, немного пугает.
Désolée, Caroline. Mais l'idée que ce gars-là devienne père me fait peur.
Теперь, когда Кэролайн только забеременела, ты сразу стал опытным родителем.
Maintenant que Caroline est enceinte, c'est toi qui me donnes des conseils?
Кэролайн, нам нужен согласованный ордер.
Caroline, il nous faut un mandat.
Нельзя так давить на Кэролайн.
Tu ne peux pas écraser Caroline comme ça.
Кэролайн взяла тебя за яйца.
Caroline te tient par les couilles.
Бонжур, Кэролайн.
Bonjour Caroline.
Но, Кэролайн, честно говоря, если бы я выбирал самый красивый цветок в этой комнате, я бы выбрал тебя.
Mais Caroline, pour être honnête, si je devais choisir la plus belle fleur de la pièce, ce serait toi.
Кэролайн, успокойся, пожалуйста.
S'il te plaît, Caroline.
Кэролайн, похоже, завтра в офисе будем только мы с тобой.
Il ne restera plus que nous deux au bureau.
Кэролайн, хочешь попробовать мой тройной крем?
Tu veux ma triple crème?