English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Л ] / Лежите

Лежите translate French

116 parallel translation
- Нет, лежите.
- Ne bougez pas!
- Вы - ничего. Просто ложитесь на палубу и лежите там.
Allongez-vous sur le pont.
Не смотря на то, что это произошло и вы лежите здесь, чувствуете свою вину.
Depuis l'accident, vous êtes alitée et vous n'arrêtez pas d'appeler Bill.
Вам это все, наверное, немного неприятно, но для него это станет главным событием лета! А теперь лежите спокойно.
Je vous promets, c'est peut-être désagréable pour vous, mais ça va lui changer son été.
Просто лежите спокойно...
Calmez-vous.
Вы лежите на шёлковых подушках.
Vous êtes sur des coussins de soie.
Вы только лежите и критикуете.
Ne restez pas assis là à nous critiquer.
Лежите спокойно. Что с этими такое?
- Je suis médecin.
Просто лежите и будьте рады, что живы.
Vous pouvez être heureux d'être en vie.
Вы не готовы сражаться со львами. Лежите.
Vous n'êtes pas encore prêt à braver la tempête.
Джим, да лежите вы тихо.
- Restez tranquille.
Лежите, лейтенант.
Restez allongée.
Лежите спокойно!
Arrête de bouger!
Пожалуйста, лежите спокойно, г-н Садовник.
Allongez-vous, s'il vous plaît.
Вы лежите.
Restez tranquille.
Лежите спокойно, сэр. И минуты не пройдет.
Ne bougez pas, ce ne sera pas long.
Лежите, Грандмастер.
Du calme, grand-père.
Вы лежите в постели и ждёте, что что-то случится.
Couchée sur le lit ä contempler le plafond... A attendre quelque chose.
Лежите спокойно.
Ne bougez pas.
Теперь, лежите спокойно, капитан
Restez allongé, capitaine.
Лежите и получайте удовольствие.
Allongez vous et relaxez vous.
Лежите и не вставайте.
Baisse-toi et trouve de l'abri.
Лежите спокойно.
Restez tranquille.
Я сама. Лежите спокойно.
Je vais vous le donner.
Лежите спокойно. У вас внутренние травмы.
Vous devez rester tranquille.
Лежите.
A terre.
¬ ы лежите.
Tu mens.
Лежите тихо, хорошо?
Ne bougez pas.
Вы лежите на солнце, плаваете в море... флиртуете со своими проститутками.
Iuttent pour leur vie et meurent pour leurs idées. Et vous... vous chantez!
Я не знаю то, что Вы говорите. Не Сделайте Вы лежите мне.
Ce n'est pas ça.
Вы просто лежите теперь.
Allongez-vous.
Лежите теперь, миссис Маккреди.
- Allongez-vous, Mme McCready.
Лежите, агент Скалли.
Allongez-vous.
Лежите двадцать минут и не шевелите пальцем.
Allongé vingt minutes, pas bouger d'un doigt.
Ну вот, мисс Хейл, лежите спокойно.
Là, là... Miss Hale!
Я скажу, что я знаю, что вы лежите ( спите ) с одним из парней в этой детали ( комнате )
Je dirai que je sais que vous couchez avec un des mecs dans cette piece
Подумайте о том, на чём вы лежите Дерево и металл под вами.
Pensez à la structure de bois et de métal qui vous supporte.
Лежите!
Asseyez vous!
Сейчас вы лежите без сознания на поверхности планеты.
Vous êtes inconscients, en ce moment-même, à la surface de notre planète.
Лежите смирно.
Ne bougez plus.
Теперь лежите и не шевелитесь.
Et maintenant, on ne bouge plus.
Лежите спокойно, не шевелитесь.
Calmez-vous. Bougez pas.
Лежите спокойно. Смотрите на меня и не шевелитесь.
Restez comme ça, regardez-moi et ne bougez pas.
Хорошо, глаза закройте, лежите спокойно.
C'est bon, vous fermez les yeux et vous restez immobile.
Лежите спокойно, если хотите, цтобы вам было луцше.
Tenez-vous tranquille.
Вы лежите на моих штанах.
Vous êtes étendus sur mes pantalons.
Лежите спокойно.
Ne bougez pas..
Джим. Лежите пока.
Ne bougez pas.
- Лежите, лежите...
J'ai fait un vœu stupide...
- Лежите спокойно.
- Restez tranquille.
Лежите спокойно, не двигайтесь.
Tranquille, bougez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]