Линкор translate French
39 parallel translation
Мы получили линкор в Бруклине.
Il y a un cuirassé à Brooklyn.
Похоже, мы планируем потопить линкор Соединенных Штатов.
On veut le couler, semble-t-il.
Сегодня в честь павших здесь линкор "Миссури" возвращается в эти воды.
Pour saluer nos morts, l'USS Missouri est de retour.
Построенный в Бруклине, это последний линкор, оставшийся на плаву.
Le plus puissant de tous les cuirassés...
Мы хотим знать, как он захватил наш линкор?
Tout ce qu'on veut savoir... c'est comment il a eu notre cuirassé.
Профессора Койкэ сегодня не будет, Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор.
A New-Yokosuka...
поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия. Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор.
Voir les bateaux, comme d'hab'.
Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту. Так, а дежурить сегодня будет... Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту.
Il veut voir un truc appelé "Myôkô".
"Лобковыми волосами она может и линкор уволочь."
"Le duvet du pubis peut remorquer un bateau de guerre"
Чёрт, ты потопила мой линкор.
Merde! T'as coulé mon porte-étron.
Корабль пустыни - верблюд, а не бронированный линкор.
Les chameaux sont le transport du desert les bateaux de guerre.
– Он обстреливал линкор бумажными шариками.
- Je devais freiner leur dynamique.
Ты потопил мой линкор!
Tu as coulé mon navire de guerre.
Как насчет если вы топите мой линкор, я убираю часть доспехов!
Quand vous coulez mes navires, je devrais enlever une pièce de mon armure!
за тобой гонялся линкор.
Tu t'es planté et tu es poursuivi par l'armée.
В смысле, когда я вытаскивал вас из того горящего самолета, я делал это не для того, чтобы моим именем назвали линкор.
Quand je vous ai sorti de cette voiture en feu, je ne cherchais pas à ce qu'on donne mon nom à un navire de guerre.
Ты потопил мой линкор, Род, а это нелегко.
Tu as coulé mon cuirassé et tu ne l'as pas raté.
Он прислал ещё другую, Где та же женщина одета как линкор.
Il a envoyé une autre photo de la femme, déguisée en navire de guerre.
Охотник за сокровищами! 79 ) } ТАКО Линкор!
Un navire de guerre.
Но в 1992 году эти орудия, как и сам линкор "Миссури", были списаны в запас, и теперь корабль мирно отдыхает здесь, в Пёрл Харбор.
Depuis 1992, ces canons, tout comme le Missouri, sont hors service. Il est maintenant à la retraite, ici, à Pearl Harbor.
- Линкор мой!
- Le cuirassé!
Линкор "Гибель богов".
Le cuirassé "Götterdämmerung".
ЛИНКОР ВМС США "МИССУРИ" - "МОГУЧИЙ МО"
CUIRASSÉ USS MISSOURI "MO LA TERREUR"
Это "Могучий Мо" - линкор "Миссури".
"Mo La Terreur", l'USS Missouri.
У нас есть линкор.
On a un cuirassé.
"когда ты линкор, вторгающийся в Бухту Успеха".
Car tout est facile... quand tu es un "cuirassé, envahissant la baie du succès".
При таком раскладе конфликт интересов может потопить наш линкор.
Les conflits d'intérêt, ici, pourraient faire couler un navire de guerre.
Цель : линкор противника!
Cible : La flotte ennemi!
У вас есть линкор?
Vous avez un cuirassé?
Вы назвали линкор в честь своего ассистента?
Vous avez donné à votre cuirassé le nom de votre assistante?
Мы, конечно, рассчитывали на флот, но линкор - это тоже прекрасно.
Pas la flotte qu'on espérait, mais c'est mieux que rien.
Адмирал, мне нужен линкор Массачусетс, чтобы обеспечить спасательные мероприятия.
Amiral, je veux que le Massachusetts initie tous les efforts de sauvetage.
Это означает "линкор".
- Mm-hmm. Ca veut dire Battleship.
Эта штука построена как чертов линкор.
Ce truc est conçu comme un navire de guerre.
- Ты затопила мой линкор.
- Tu as coulé mon porte avion.
Ты затопила мой линкор.
- Tu as coulé mon porte avion.
Терроризм возникает, когда не хватает средств на линкор.
C'est juste que les terroristes peuvent pas se payer de cuirassés.
Добро пожаловать на линкор "Миссури".
Bienvenue sur le USS Missouri.
Мой линкор.
Mon cuirassé.