Лиссабон translate French
54 parallel translation
Лиссабон стал огромным перевалочным пунктом.
Lisbonne devint donc le port d'embarquement principal.
Но не все могли попасть в Лиссабон прямо.
Mais tous ne pouvaient joindre ce port directement.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Là, ceux qui avaient de l'argent, des relations ou de la chance... pouvaient peut-être obtenir un visa pour Lisbonne. Et de là, vers le Nouveau Monde.
Самолет на Лиссабон.
L'avion de Lisbonne.
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время. Или завтра уехать в Лиссабон.
Vous risquez de rester longtemps à Casablanca... ou de partir pour Lisbonne demain.
На самолете в Лиссабон будут два транзитных письма.
Je vous envoie 2 passagers pour Lisbonne avec sauf-conduits.
Неуловимый Тревор летит в Лиссабон, в Португалию.
Trevor le retors s'envole pour Lisbonne.
Берлин, Париж, Лиссабон.
Berlin, Paris, Lisbonne.
Мадрид, Лиссабон.
- Madrid, Lisbonne.
Лиссабон, Мадрид и Шотландия.
Lisbonne, Madrid, et l'Ecosse.
- От компании "Central Pacific" я желаю вам всего хорошего, процветания вашего города, который называется Лиссабон.
Et au nom... de la Compagnie Ferroviaire du Pacifique Central, je vous souhaite bonheur et prospérité... dans votre nouvelle ville de...
Почему бы вам не вылететь в Лиссабон первым рейсом?
Prenez le prochain vol pour Lisbonne.
" Лиссабон, Лукулл, Лютеция.
" Rouge, Rougeaud, Rouge-gorge.
Завтра ты летишь в Лиссабон на рейсе 432 в тринадцать ноль-ноль.
Changement de programme. Vol 432 pour Lisbonne, 13 h.
С тех пор как я переехала в Лиссабон, ты не писал.
Depuis que je suis à Lisbonne, tu n'as plus écrit.
Ни хуя, это Лиссабон.
C'est Lisbonne.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
Je veux que vous l'escortiez, elle et sa suite, jusqu'à Lisbonne et que vous la donniez en mon nom.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Je veux que vous l'escortiez, elle et sa suite, jusqu'à Lisbonne...
Лиссабон, королевский дворец
Le Palais Royal - Lisbonne -
Сан-Франциско, Лиссабон, Галифакс...
San Francisco, Lisbonne, Halifax...
В конце концов я вернулся в Лиссабон со сбережениями, которые давали мне шанс построить новое будущее.
Finalement, je suis retourné à Lisbonne avec assez d'économies pour me permettre De construire un nouvel avenir.
Венесуэла, Лиссабон, Сингапур. Я много путешествую.
Venezuela, Lisbonne, Singapour.
Генерал, полковник Кейси и я отправляемся в Лиссабон сегодня вечером
Le colonel et moi partons dès ce soir pour Lisbonne.
Вы последовали за ним в Лиссабон.
Tu l'as suivi à Lisbonne.
- О мой Бог - Более того, он в ту же ночь продал бар в обмен на лодку и доставил нас в Лиссабон.
- Et comme si ce n'était pas assez, ce soir même, il a échangé son bar pour un bateau et nous a menés à Lisbonne.
у тебя 30 отелей в 12 странах, но прошлую неделю ты провел в отеле "Лиссабон" Даниэля Вега.
Vous avez 30 hôtels dans 12 pays, et vous passez la semaine à Lisbonne dans un hôtel de Daniel Vega.
Запад. Лиссабон.
Ouest, Lisbon.
Десятки укреплений, форты, редуты, чтобы не пустить французов в Лиссабон.
Des dizaines de fortifications, fortins, redoutes, pour barrer la route aux Français, devant Lisbonne.
Я здесь два года, после того как Жюно взял Лиссабон.
Je me suis enrôlé il y a deux ans, dès que Junot est arrivé à Lisbonne.
Вот здесь Лиссабон.
Ici, c'est Lisbonne.
Идут на Лиссабон.
Ils vont droit vers Lisbonne.
- В Лиссабон.
Lisbonne.
Лиссабон, 6423518,
Lisbonne 642-3518.
Лиссабон 3314518, Контактное имя :
Lisbonne, 331-4518. Nom du contact : Carlos.
У меня было три пары, тренировка, и я поругалась с Зевой по поводу ее поездки в Лиссабон после выпуска.
J'ai eu 3 cours, dont un de physique. Zeva m'a énervée avec son voyage de 3e cycle à Lisbonne.
Через несколько дней я поеду в Лиссабон.
Dans quelques jours, je pars a Lisbonne.
Анаит и Симон через неделю едут в Лиссабон.
Anahit et Simon partent la semaine prochaine a Lisbonne.
- Лиссабон?
- A Lisbonne?
Вы должны отправиться в Лиссабон в 1588 год, выяснить, на какой корабль завербовался Лопе, предотвратить его выход в море и пересадить его на "Сан-Хуан" или любой другой корабль, который не потонет, а их было мало.
Vous devez aller à Lisbonne en 1588, découvrir où est inscrit Lope, empêcher qu'il embarque et le mettre sur le San Juan ou sur n'importe quel bateau qui ne coulera pas, il y en a peu.
Мое первое путешествие с Майте было сюда, в Лиссабон.
Mon premier voyage avec Maite, c'était ici, à Lisbonne.
Потом я ушел в Спортинг, покинул Мадейру в 12 лет и переехал в Лиссабон, в другой город, в столицу.
Après, j'ai joué au Sporting. J'ai dû quitter Madère à l'âge de 12 ans pour aller à Lisbonne, une ville différente, la capitale.
Сегодня Манчестер Юнайтел подписал два важных контракта : с бразильским полузащитником Клеберсоном и молодой португальской звездой из Спортинг Лиссабон, нападающим Криштиану Роналду.
Manchester United a signé deux joueurs importants aujourd'hui, le milieu de terrain brésilien Kleberson et la jeune star portugaise du Sporting de Lisbonne, l'attaquant Cristiano Ronaldo.
Я рисковала, когда отправила 12-летнего сына в Лиссабон, это было совсем непросто.
J'ai pris le risque d'envoyer mon fils à Lisbonne quand il avait 12 ans. Ce n'était pas facile.
Нет, Лиссабон и Бангкок.
Non, à Lisbonne et Bangkok.
– Бенни милый, я не хочу уступить Лиссабон этим жирным людям.
Je ne veux pas perdre Le Lisbon pour ces gros. - Quoi?
– Не волнуйся, Шмидтштейн не может позволить себе Лиссабон.
Schmidt la tache ne peut pas s'offrir Le Lis-bonne.
Лиссабон.
Lisbonne.
ЛИССАБОН
LISBONNE
Нейт Форд. Лиссабон.
Lisbonne.
Положим на дороге в Лиссабон.
Pour les mettre sur le bord de la route de Lisbonne.
Вот вам и поганый Лиссабон.
Grouillant littéralement de nazis.