Лодыжку translate French
311 parallel translation
Ушибла лодыжку?
- C'est ta cheville?
Мать Клео подвернула лодыжку, и она попросила меня отвести к вам Сюзи.
La mère de Cleo s'est foulé la cheville. Je vous amène donc Susie.
И тогда в домике Муза когда ты думал, что я повредила лодыжку.
Et la fois où je me suis tordu la cheville.
Лодыжку подвернула.
Elle s'est foulé la cheville.
Лодыжку сломала.
- Elle s'est cassé la cheville.
Эта мазь снимет боль. - Покажите мне вашу лодыжку.
Ce remède enlève toute trace de douleur en une nuit.
Клифф, Фрэнки вывихнула лодыжку!
Une entorse.
Фрэнки, младшенькая, вывихнула вчера лодыжку, и Мэрион решила, что не поедет.
La cadette s'est fait une entorse.
" Если бы я попал в капкан, он сломал бы мне лодыжку.
Ce piège m'aurait brisé la cheville.
Я вывихнул лодыжку.
- Je me suis foulé la cheville.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
Il savait que s'il ne l'arrêtait pas, elle s'enfuirait. Il lui a attaché une clochette à la cheville pour l'entendre si elle essayait de se lever la nuit.
Кажется, потянул лодыжку.
- Une foulure, je crois.
- Конечно. Взгляните на лодыжку этого солдата, как изящно изогнута она в башмаке.
Regarde la cheville de ce soldat... comme elle galbe avec élégance ses rangers.
Вчера по глупости вывихнул лодыжку... не лодыжку... запястье!
Il m'arrive une connerie... je me suis bêtement foulé la cheville... pas la cheville... le poignet!
Нет. Я просто увидел лодыжку Эрни.
Non, j'ai vu la cheville d'Erny
- Ничего, лодыжку подвернул.
Rien. Oa va se remettre.
На чихуа-хуа, которая все время норовит вцепиться в мою лодыжку!
Un sale petit roquet!
Я бегу к стене. И спотыкаюсь, подворачивая лодыжку, а они направляют на меня свет.
Je cours vers le mur, je me tords la cheville, les projos m'éclairent...
Я вывихнул себе лодыжку.
- Je me suis foulé la cheville. - Où il est?
У Его Светлости возникло предубеждение к этому зверю,.. после того как он укусил его за лодыжку, сэр.
Sa Seigneurie a pris un de préjugés contre la bête le compte d'avoir été mordu dans le mollet de la jambe, monsieur.
Если совсем поплохеет, то отгрызу ногу по лодыжку.
Au pire, je l'arracherai avec les dents.
Хоть бы он растянул лодыжку в первом же танце!
N'aurait-il pu se tordre la cheville à la première danse!
Моя подруга снимала рождественские гирлянды упала с балкона, и наверное, сломала лодыжку или ступню.
Mon amie, qui décrochait ses lumières de Noël... est tombée du balcon.
Моя подруга снимала рождественские гирлянды упала с балкона, и наверное, сломала лодыжку или ступню
Mon amie, qui décrochait ses lumières de Noël... est tombée du balcon. Elle a peut-être le pied cassé.
Ты сломала лодыжку. Постараюсь её перевязать.
Tu t'es cassé la cheville et je vais devoir la bander.
А также, она удостоверится, что ты не найдёшь себе новую пизду, потому что она выдаст тебе пейджер, сотовый, телефон в машину, электронный браслет на лодыжку, как у зэков и каждый раз как ты уходишь из дома - будешь докладывать :
Et elle va s'assurer que vous n'aurez pas de nouvelles chattes... parce qu'elle va vous traquer, voir dans le portable, le téléphone dans la voiture... elle vous mettra un bracelet électronique comme pour les prisonniers... et à chaque fois que vous quitterez la maison, vous devez checker.
- У нас вышел спор по поводу моего перевода на Гавайи и он вцепился мне в лодыжку, как в суповую кость.
- On s'est disputé à propos d'Hawaï et il a pris ma cheville pour un os.
А это настоящая хромота, потому что растянул лодыжку.
Mais je me suis foulé la cheville gauche.
Ничего страшного. По-моему я растянула лодыжку.
T'en fais pas.
Мусорщики нашли левую лодыжку.
Une cheville gauche a été retrouvée aux ordures.
Ему будет очень трудно. Но однажды в хоре, где он будет петь, звезда подвернет лодыжку.
C'est dur, mais un jour, il joue dans les choeurs quand la star se tord la cheville.
Похоже, что дядя Пол сломал лодыжку, и она поедет с нами сегодня в церковь.
Il semblerait qu'oncle Paul se soit cassé la cheville. Elle vient à l'église avec nous.
- Я же сказал, он сломал лодыжку.
Je t'ai dit, il s'est cassé la cheville.
Плевать на сломанную лодыжку, сегодня его очередь.
Cassée ou pas, c'est son tour.
А мой партнер растянул лодыжку и выбыл.
Mon partenaire s'est blessé au tendon d'Achille.
Забавный тогда случай произошёл, когда Том Бейкер растянул лодыжку на том камне.
Lors d'un incident amusant, Tom Baker s'est foulé la cheville sur ce rocher.
Джин разбила мотороллер, сильно повредила лодыжку.
Jean s'est foulé la cheville en tombant de moto.
Ты смотришь на её лодыжку?
C'est ça que tu regardes?
Сломал только одну лодыжку.
Une seule cheville de cassée.
Я оступился на поребрике и подвернул лодыжку.
Je me suis foulé la cheville en descendant du trottoir.
Он растянул лодыжку.
- Juste une cheville foulée.
Хочешь взять пистолет на лодыжку?
Prends ton étui à cheville.
Я потянул лодыжку. На лестнице.
Je me suis foulé la cheville dans les escalier.
Я вывихнул лодыжку, смотреть могу только ушами.
Je me suis foulé la cheville, je vois plus que d'une oreille.
- Ау, я вывихнул лодыжку.
- J'ai dû me fouler la cheville.
Там мне чуть не выкололи глаз, срезали почку... А ещё я повредил лодыжку. Так до сих пор её и не лечил.
On m'a défoncé un œil, enlevé un rein, et j'ai un bout d'os dans le talon qui se recollera jamais.
Во вторник он разглядел ее лодыжку.. И ему пришлось удалиться в свою комнату чтобы помолиться и успокоиться.
Le mardi, il entrevit sa cheville et dut se réfugier dans sa chambre pour prier et réfléchir.
Он потянул лодыжку.
Il s'est foulé la cheville.
Лаура побежала за ним, упала и сломала лодыжку.
" Elle tomba, se cassa la cheville...
Думаю, вы сломали лодыжку.
Il se peut que vous ayez la cheville cassée.
Какую лодыжку ты потянул, Холден?
Quelle cheville est foulée, Holden?