English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Л ] / Ломайся

Ломайся translate French

48 parallel translation
Ну не ломайся. Не трать время.
Ne me fais pas perdre mon temps.
Ну не ломайся.
Méchant... Non.
- Давай, не ломайся.
- t'as droit qu'à une cartouche.
Не ломайся, Куп!
Allez, Coop!
Не ломайся.
- Allez, rien qu'une.
Да не ломайся ты, если ты чего-то хочешь, то надо просто взять.
- Ne fais pas l'idiot! Si tu veux quelque chose, prends-le.
- Ну, не ломайся.
Andie, tu es tellement garce.
Давай. Не ломайся, Стивен.
Allons, Steven.
Ломайся же! Ломайся!
Tu casseras!
Не ломайся, детка.
Voyons, chérie.
- Не ломайся.
Ça marchera.
- Не ломайся, дай гляну.
Il faut que tu t'en ailles.
Ну, не ломайся..
Elle est bonne, Lance. De la bombe...
Все носят, не ломайся так.
Tout le monde en a, ne t'énerves pas pour ça.
Не сгибайся, не ломайся
Baby, don t back down
- Не ломайся, пусти меня в базу.
- Laisse-moi accéder à l'ordi.
Я ведь сказал, у меня нет девушки, не ломайся.
- Quoi? Je vous ai dit que je n'avais pas de copine. Faites-moi plaisir.
Ну не ломайся.
Calmez-vous.
Не ломайся.
Joue pas avec moi.
- Ну не ломайся... - Нет. И тихо там, я рыбу ловлю.
- Chut, je pêche.
Не ломайся, Бетти. Война закончилась.
- Betty, la guerre est finie.
Тед, не ломайся.
Ted, contente toi... juste... Ok?
Не ломайся.
Ne sois pas cassé.
Да ладно, не ломайся!
Pas besoin de faire ta maligne.
- Да ладно, не ломайся!
- Arrête de faire ta maligne, là.
Ломайся!
Pause!
Не ломайся. - Нет!
Allez, quoi.
Давай, не ломайся!
Zoey, on n'est pas bien, là?
Не ломайся. Ты же в курсе.
Allons, tu sais bien.
Не ломайся.
J'insiste.
Не ломайся.
Prends la chemise.
Давай, не ломайся!
Il se passe quoi là-dedans?
Не ломайся, сука.
Ne questionne pas, pute.
Ломайся, помайся!
Casse, casse!
Ой, да ладно, не ломайся.
Ne me fais pas mariner.
Не ломайся...
Allez...
Вскочи, быстро! Не ВОЗИСЬ С ЭТИМ, а ТО ОГОНЬ погаснет! Вот тебе, не ломайся!
Tiens!
Не ломайся!
- C'est quoi, ça?
Не ломайся.
Allez, debout.
Не ломайся, Брайан.
Allez.
Не ломайся!
Une chanson!
Успокойся, она со склада лома.
Du calme, elle sort de la casse.
Ломайся!
Brise-fer!
- Ну не ломайся, Рэй. - Я же говорил.
- Allez, Ray!
Ох, пожалуйста, не ломайся.
Pitié, ne sois pas cassé.
Ломайся!
Il faut y arriver.
— Не ломайся.
- Allez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]