Лысый translate French
441 parallel translation
Я вижу. Низкорослый, полноватый и лысый.
Petit, plutôt gros, et chauve.
И он еще управляет газетой в большом городе, лысый идиот.
Cet idiot déplumé à la tête d'un journal!
Сейчас вон тот лысый мужик будет прямо под тобой. Давай... Плюнь ему на голову.
Y a un chauve qui va arriver à ton niveau, crache-lui dessus.
Только не серчай ‚ "лысый мальчик"!
Eh t'affole pas "le chauve"!
Лысый - это его правая рука, кодовое имя "Щегол".
Le chauve est un garde du corps, nommé Housemartin.
Если вы хоть что-нибудь заметили, так это то, что Фрэнк Бернс - идиот. Лысый, безумный и плохой хирург.
Vous avez sûrement dû constater que Frank Burns est un imbécile, qu'il est complètement siphonné et que c'est un mauvais chirurgien.
- Один крепкий и высокий. - И лысый маленький, голубоглазый.
- Un grand costaud.
Повороти голову к аппарату, ты, лысый!
Tourne la tête vers la caméra, toi, le chauve!
Что ты смеешься, лысый?
Pourquoi riez-vous, chauve?
Меня зовут лысый Мурат!
Mon nom est Murat chauve!
Это такой лысый тип.
Mais c'est un mec!
Привет. Как жизнь, лысый гомик?
Ça va, ma chochotte déplumée?
Только попробуй, лысый хуй, и я размажу тебя по стене. Блядь!
Essaye, chauve de mes deux et je te fais traverser le mur, putain!
- Да лысый какой-то.
- Un vioque chauve.
Прекрати нести чушь, лысый придурок.
Ta gueule! Lâche-nous.
Лысый мужик продает страховку.
Y a un chauve qui vend des assurances.
лысый череп, похожий на костяной шар.
et son crâne chauve et squelettique, comme une boule en ivoire.
- Да, я был лысый и с бородой.
- J'étais chauve, barbu.
Какой-то маленький лысый парень из города.
Un petit chauve de la ville. Vern!
- Маленький лысый парень в очках. - Это тот же парень, с которым я разговаривал.
- Un petit chauve à lunettes.
Мужчина при виде, которого у меня трепещет все тело. Этот лысый мужчина.
"cet homme qui me fait frissonner sous mon corsage, cet homme... chauve?"
Это американский лысый орел.
C'est un aigle chauve d'Amérique!
Ну, рост около 5 футов лысый розовый цвет кожи.
Ben, environ 1 m 50, chauve, le teint rose,
- И она записывает каждый пенни так что наверное однажды я смогу подойти к женщине и сказать "Да, я лысый, но я всё-таки хороший человек."
A la sueur de son front, pour qu'un jour je puisse aborder une femme et lui dire : "Oui, je suis chauve, mais je suis un type bien."
Нет, всё в порядке, он знает, что лысый.
Non, il sait qu'il est chauve.
Этот маленький лысый парень сводит меня с ума.
Ce petit chauve me rend fou.
Тот лысый урод?
- Le chauve avec le gros cul?
Гуманоид, ростом около двух метров, лысый.
Un humain, d'environ 2 m, au crâne lisse.
Это тот лысый парень в очках, который всегда здесь с ними.
C'est le chauve à lunettes, qui vient avec eux!
Ты чего уставился, лысый козёл?
- Tu veux ma photo, youpin?
- Он лысый?
Il est chauve?
Он не лысый.
Il n'est pas chauve!
Но твой отец не лысый.
Il n'est pas chauve!
Ты отвергаешь человека за то, что он лысый.
Tu rejettes une femme parce qu'elle est chauve!
Ты-лысый.
Tu es chauve!
Нет, не лысый.
Je ne le suis pas!
Я был лысый.
Je l'étais!
Ты словно заново-лысый.
Tu renais!
Он не лысый?
Il est chauve, non?
Ты лысый. Брюшко торчит.
Chauve, bedonnant.
Маленький, забавный, причудливый, лысый парень, с которым ты недавно познакомилась.
Le petit chauve rigolo et trapu que tu as rencontré il y a peu.
Какой-нибудь невысокий, коренастый тупоголовый, лысый мужчина мог бы носить такую.
On dirait le blouson d'un homme trapu, Iourdaud et dégarni.
Эй, лысый, кишка тонка?
Le Mal triomphe! Tu es perdu! Balivernes!
Для того и лысый, чтоб отличаться от таких волосатиков!
Je me suis rasé la tête pour mieux combattre! Ta chevelure me fait rire!
Нет, он не лысый.
Kurt n'est pas chauve.
- Хватит. Мы знаем, что вы лысый.
On sait que vous êtes chauve.
Я не такой лысый.
Je suis pas si chauve!
Невысокий, плотный, лысый голый мужчина бежит через все поле.
Un petit chauve trapu court tout nu sur le terrain.
Я лысый?
Que je suis chauve?
- Лысый.
Chauve.
Он лысый.
Il est chauve!