Магазина translate French
2,129 parallel translation
Это был парень из винного магазина.
C'était le gars du magasin d'alcool.
Три различных магазина...
Pâtissier parti...
Я вынул их единственный патрон из магазина.
J'ai pris la seule balle qu'ils avaient dans leur chargeur.
Зачем убивать владельца магазина чая и специй?
Pourquoi tuer le propriétaire d'un magasin de thé et d'épice?
Могло бы выйти забавно, будь у каждого магазина своя тематика :
Ça serait sympa si chaque magasin avait un thème.
И это говорит тот, кто провёл четыре часа в камере с двумя пьяницами и человеком, укравшим тележку из магазина.
Dit l'homme qui a passé quatre heures dans une cellule avec 2 poivrots et voleurs de caddie.
Ханна должна возвращатся из цветочного магазина прямо сейчас.
Hanna devrait bientôt rentrer du marché aux fleurs maintenant.
Они не принимают тебя всерьез, до тех пор пока ты не уходишь из магазина.
Ils ne te prennent pas au sérieux. Jusqu'à ce que tu te tires avec l'offre.
Последние расходы с кредитки Сантьяго были за автомат на парковке напротив импортного магазина, который разорился из-за наркотиков в прошлом году
La carte bancaire de Santiago y a été utilisée dans un parcmètre, devant un magasin pris pour trafic de drogue l'an dernier. Attends.
Это было ограбление ювелирного магазина два года назад.
C'était un vol de bijouterie il y a 2 ans.
Он выяснил, что офицер Циммерман взял пистолет с ограбления ювелирного магазина в качестве улики, однако не сдал его в хранилище улик.
Il a découvert que l'Officier Zimmerman a pris un pistolet de la scène du vol de la bijouterie mais ne l'a jamais répertorié comme preuve.
Они манекены в витрине магазина, ясно?
Ce sont des mannequins dans une vitrine, d'accord?
Два года назад он нашел продавца магазина поношенной одежды на востоке оркуга Орандж, который опознал Силию по фотографии.
Il y a deux ans, il a trouvé un vendeur dans une friperie dans east orange qui a reconnu la photo de Celia.
Трули хозяйка магазина!
- Le magasin est à Truly!
Так ты купила подарок для Трули из ее магазина, но ты не можешь заплатить за мой ужин?
Donc tu achètes des cadeaux pour Truly de sa propre boutique, Mais tu ne payes pas à diner?
Сегодня день пробного открытия первого магазина Сэйбр.
Aujourd'hui, on teste le lancement du premier magasin Sabre.
Я в таком восторге от открытия магазина Сэйбр.
Ça va être énorme, ce lancement.
Сегодня день прессы, и пресса решит судьбу этого магазина.
Aujourd'hui, on reçoit les médias qui vont faire ou défaire le magasin.
Не красный, принеси мне жёлтый или зелёный из соседнего магазина.
Pas rouge, un truc jaune ou vert d'un magasin du coin.
Окна магазина были разбиты.
Les vitres du magasin étaient brisées.
Папа моей подружки Молли купил спортивную машину, и теперь он живет в однокомнатной квартире и встречается с продавщицей из магазина "21 навсегда", которой через два года столько не будет.
Le père de mon amie Molly a acheté une voiture de sport, et maintenant il vit dans un studio d'appartement et sort avec une fille qui travaille chez forever 21, âge qu'elle n'aura pas avant 2 ans.
Эй. Это тот фургон, который был у магазина цветов.
C'est le van qui était devant le fleuriste.
Это было после того, как он ушёл из книжного магазина, где снимал комнату?
Serait-ce quand il a quitté la librairie? où il louait?
У нас есть ордер на обыск Вашего магазина и квартиры наверху.
Nous avons un mandat pour perquisitionner votre boutique et l'appartement à l'étage
Пришло на почту магазина, а не на вашу.
C'était dans la boite aux lettres du magasin.
Я хочу вам помочь, господа, но я просто скромный владелец крошечного магазина продуктов.
Je veux vous aider, messieurs, mais je suis l'humble propriétaire d'une minuscule épicerie.
Вы говорили о открытии магазина "Деликатесы Рая"
Vous parliez de l'ouverture du Paradis du Gourmet.
Я пришёл обсудить с Эдом заявку на постройку вашего нового магазина около аэропорта.
Je suis ici pour parler de l'offre avec Ed pour construire un nouveau magasin près de l'aéroport.
Возможно, здесь дело не только в тебе, Джимми и строительстве магазина.
Le problème ne concerne peut-être pas Jimmy et toi et la construction d'un magasin.
Разваливаешь свои дела, по словам владельца винного магазина.
Plutôt en train de ruiner le business selon le proprio.
Как Роберт мог перевести Нэлли сюда после фиаско магазина Сэйбр?
Pourquoi la muter ici après le fiasco de la boutique?
Мы познакомились на открытии магазина.
On s'est rencontrées à la boutique.
Хочешь занять денег? Послушай. Роберт убьёт проект магазина.
Robert va refuser la boutique Sabre.
Ну да, у нас был страстный, животный секс в нескольких кухнях и туалетах, и...... На полу магазина сэндвич в метро.
C'est vrai qu'on a eu du sexe très chaud et cochon dans quelques cuisine, et dans les toilettes, et... sur le sol d'une sandwicherie dans le métro.
Эй, дружище, список поломок у вас там длиннее, чем счет моей жены из магазина одежды!
Hey, Johnny LePiéton, ce travail devient aussi important que la facture de carte bleue de ma femme chez Marshall.
Мне пришлось обойти три магазина, чтобы найти взбитые сливки для нашей клубники.
J'ai du aller dans 3 magasins pour trouver de la crème fraiche pour vos fraises.
Пришлось пойти в три магазина одежды, но мы всё же нашли платье, в которое смогла завернуться твоя мать.
Nous avons dû faire trois magasins, mais nous avons enfin trouvé une robe qui pouvait recouvrir ta mère.
Прямо из моего магазина.
En direct de la boutique.
Вы владелец магазина?
Oh, vous avez votre propre boutique?
Это тебе, думаю неплохое потому, что оно из магазина с непроизносимым названием и даже пробка есть
Pour toi, et je suis plutôt sûr que c'est bon car ça vient d'un endroit que je ne peux pas dire et ça a un bouchon.
Когда будешь откупаться от владельца магазина, тебе стоит посмотреть товар.
Tu sais, quand tu paies le propriétaire du magasin, tu devrais vérifier la marchandise.
Думаешь, тот владелец магазина дал нам неверный адрес?
Tu penses que cet épicier nous a donné la mauvaise adresse?
Владелец магазина узнал его по фото-роботу, который мы сделали по описанию пострадавшего.
Un épicier l'a reconnu à partir d'un portrait-robot fait par un témoin oculaire.
Это похоже на обстоятельства того нераскрытого ограбления магазина в прошлом месяце.
9a ressemble au même mode opératoire que pour le cambriolage de l'épicerie du mois dernier.
Нам только что сообщили об ограблении ювелирного магазина.
On vient d'avoir un appel pour un cambriolage dans une bijouterie.
Точно такие же, какие были использованы для ограбления магазина и ресторана, за который арестовали Тана.
Le même genre utilisé dans le cambriolage de l'épicerie et que celui du restaurant pour lequel Thane a été arrêté.
Как я и подозревал, это ограбление и ограбление магазина в прошлом месяце были совершены одним и тем же злоумышленником.
Juste tel que je le soupçonnais, ce cambriolage et celui de Stop-n-Gulp du mois dernier ont été commis par le même coupable.
Как мы и подозревали, оба магазина наняли одного и того же подрядчика для ремонта,
Comme nous l'avons pensé, l'épicerie et la bijouterie on engagé le même entrepreneur pour leur rénovation,
Ну, мы связали одну из машин компании Пула с местом преступления в ювелирном, используя видеонаблюдение из магазина на улицу.
Oh, nous avons relié une des voitures de la société de Poole à la bijouterie grâce aux vidéos surveillance du magasin.
Привет, Линдси. Мы не добрались еще до аптекарского магазина.
Hey, Lyndsey.
Продавец магазина сказал Халиду и его отцу, что велосипед не продаётся.
Le vendeur de jouets dit que le vélo est réservé.