Макаронник translate French
29 parallel translation
Этот маленький макаронник Ник нам обоим доставил проблем.
Cette fouine de Nick nous mène en bourrique.
- Рад познакомиться, уродливый макаронник.
Enchanté, abruti de Rital.
¬ от и всЄ что тебе нужно, вороватый макаронник в команде!
II ne nous manquait qu'un salaud de Rital!
Ты безродный макаронник, мулат, с вонью чеснока изо рта, швыряющий пиццы,.. .. заворачивающий спагетти, как Вик Дамоне, Перри Комо..
Bougre de Rital, pue-l'ail, fourgue-pizza, enroule-spaghetti, Vic Damone, Perry Como,
Мы в натуре закрываем тебя, ублюдский макаронник!
On va te faire fermer, connard.
Давай же, чувак.. Ты ёбаный мусор-макаронник!
- Vas-y, sale Blanc de merde.
Это ты мне говоришь, макаронник ёбанный?
Tu me parles, Rital de mes deux?
Он макаронник.
C'est un Rital!
И катись! Какие цветы тебе на похороны заказать, макаронник долбанный!
Quel genre de fleurs tu veux à tes funérailles, demeuré?
Иди ты со своей защитой, макаронник!
Colle-toi ta protection dans ton cul de rital!
- Как поживаешь, макаронник? - Да, послушай меня.
Comment vas-tu, Spaghettio?
На твоем месте, макаронник, я бы выбрал жизнь.
- C'est toujours rire. Toi aussi, Spaghettio, choisis la vie.
Всё дело в амбициях, а не в морали, жадный сопливый макаронник.
Tu es guidé par l'ambition, pas la moralité, sale petit Rital.
Почему вот этот макаронник не берется за лопату?
Pourquoi est-ce que Fusilli ne met pas la main à la patte?
- Этот парень хорошо дерется он макаронник.
- Le gars contre Powell, il est rital. - Max Silverman?
Ты прямо макаронник.
Tu es une mangeuse de pâtes.
Мистер Камонетти, или как там тебя, макаронник паршивый...
M. Camonetti, ou monsieur le ravioli.
Чёртов макаронник.
Putain de ravioli.
Эй, макаронник, приём!
Ravioli, réponds!
Ту еще где разгуливает макаронник с собачьим дерьмом на морде?
Il y a un autre Dago avec de la merde sur son visage dans le coin?
Ты единственный макаронник, которого я могу переносить, Джонни. Ты ведь знаешь это?
Tu es le seul rital que je supporte, Johnny.
Макаронник или итальяшка... разницы особой нет.
Rital ou Météque, il n'y a pas de grande différence, en fin de compte.
Тот парень из Детройта, хорошо одетый макаронник?
Un mec de Detroit, un petit mafieux tout sec?
Этот макаронник, с которым ты в связке, Петручелли... он много на себя берет.
Ton Rital, Petrucelli, il est en train de te rouler.
Как это сделали ты и твой макаронник-партнер.
Comme toi et ton Rital.
Крутой макаронник, как говорит мой друг Жирдяй Джадсон.
T'es un costaud de macaroni, comme disait mon ami Fatso Judson.
Что ты тут делаешь, макаронник?
Que fais-tu, le Rital?
Макаронник?
- Le Macaroni.
- Да, макаронник.
- Le Macaroni, oui.