Маркиз translate French
167 parallel translation
Маркиз де ля Тур. Он стоял в вестибюле.
Le Marquis de la Tour était dans le vestibule.
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
Il est stupide. Il le dira au marquis qui le dira à la marquise et celle-ci en parlera à la princesse de Costa qui me déteste.
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это...
Scarpia, chef de brigands. Marcquis, Capitaine de Gendarmerie. Et lui, c'est Chauvin.
Пусть ты даже маркиз, или граф, и можешь искушать девушек из высших сословий своими гнусными чашками с кофе.
Que tu sois baron Ou bien marquis Que les oisives cèdent à la tentation
Мы живём в отеле Маркиз.
On est à l'Hôtel Marquis.
- Отель Маркиз.
- Hôtel Marquis.
Простите, маркиз, но наша гостья уже приглашена мной.
Pardonnez-moi, Marquis, mais notre hôte est déjà mon invitée.
- Что же теперь делать, маркиз?
Que faire maintenant, Marquis?
Маркиз де Казоль.
Le Marquis de Cazolles.
При чем здесь маркиз де Казоль?
Le Marquis de Cazolles? Quel rapport?
Мама, вы с отцом поедете со мной, и маркиз де Казоль тоже!
Allons-y avec de Cazolles!
- Доброе утро, маркиз.
Monsieur le marquis.
До встречи, маркиз.
À bientôt, monsieur le marquis.
Маркиз де Мобран, преподобный отец де Мобран. Граф Артус де Мобран, граф Гонтран де Мобран. Граф Осмонд де Мобран.
M. Le marquis de Maubrun, le révérend père de Maubrun, le comte Arthus de Maubrun, le comte Gontran de Maubrun, le comte Osmond de Maubrun, le comte Louis-César de Maubrun.
Будь маркиз здесь, он бы не осмелился.
Avec M. Le marquis, il oserait pas.
Маркиза де Маттеис! - Ну, никто не хочет сказать? - Маркиз - мертв..
- Le Marquis est mort et vive la Marquise!
Да это же прекрасный маркиз!
Mais c'est le divin marquis.
"Маркиз Де Ростелли просит оказать ему честь и приглашает на костюмированный бал. Двадцать седьмого сентября в своем дворце на Виа Санта-Маргарита".
"Le marquis de Rostelli vous prie de lui faire l'honneur... d'assister au bal costumé qu'il donnera le vendredi 27 septembre... dans son palais Via Santa Margherita."
Приглашение. Маркиз Де Ростелли...
Invitation, le marquis de Rostelli.
- Мигелин. Маркиз де Лос Аламос.
- Miguelin, le marquis de Guadalete.
Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной.
Un petit marquis italien était fou de moi.
Маркиз Хартфордский, американский управляющий директор нескольких компаний
Dirigeant d'Air America, Tendance particulière : gay.
Если мы сможем убить десятерых... То среди них будут Маркиз Нагасаки, барон Шинкава...
Si nous pouvons en tuer dix, le marquis Nagasaki, le baron Shinkawa...
Подагрик маркиз, павший жертвой кокетства кокотки Кики решил что куртки хаки без каракуля и каракуль без курток хаки станут куртками хаки на каракуле.
Le marquis caduque et concave fut conquis.. .. par le caquet coquin de Kiki la cocotte.
Два года назад произошел скандал, в результате чего застрелился маркиз Ловестофа.
Il y a 2 ans, il y a eu un scandale avec le marquis de Lowestoft. Il s'est suicidé.
- Вот, посмотри. Редкий маркиз де Сад, чувак.
Édition rare du Marquis de Sade.
Редкий маркиз де Сад. Блин, это книжка!
C'est un putain de bouquin.
л € нусь Ѕогом, что € проживу жизнь, как жил маркиз ћантуанский.
J'ai décidé de faire un serment secret. Tant mieux!
Ѕлагородный маркиз дал обет не есть и не быть с девицами... и другие мелочи, которые € не помню, до тех пор, пока € не осуществлю свою месть этой адской машине.
Je fais serment au Créateur de mener la vie du grand marquis de Mantoue. Il renonça à la chair et à la nourriture. Je jure de suivre son exemple et de faire voeu de célibat et d'abstinence.
" от маркиз выпил много вина.
- Ce marquis devait boire beaucoup.
Ровно через час ты должна быть в отеле Маркиз.
Dans une heure, rendez-vous à l'Hôtel Marquis.
Я не могу поверить, что ты сумасшедший настолько и используешь Маркиз.
Utiliser notre suite au Marquis!
Уэйнгро только что снял номер в отеле "Маркиз" у аэропорта, на имя Джеймесон.
Waingro a pris une suite à l'Airport Marquis sous le nom de Jamieson.
... Парень, которого ищешь, в отеле "Маркиз" под именем Джеймесон.
Je dois t'en parler. Ton mec est au Marquis sous le nom de Jamieson, si tu le veux.
– Маркиз де Шарде.
Le marquis de...
Сэр Томас Ловел и маркиз лорд Дорсет - Восстали в Йоркшире, мой государь.
Sir Lovell et Lord Dorset sont en armes!
Вот и маркиз де Сааб.
Voilà le "marquis de Saab".
И еще там есть Маркиз Карабас, который собрался встретиться с нами.
Et puis, il y a le Marquis de Carabas, qui est venu nous voir.
И маркиз Вестморленд.
Et le marquis de Westmorland.
Вы находите это забавным, мессир маркиз?
Vous nous trouvez comique, Monsieur le Marquis, n'est-ce pas?
Но никогда не стоит полагать, что забавное, мессир маркиз, не может быть опасным.
Mais il ne faut jamais se figurer que juste parce qu'une chose est drôle, Monsieur le Marquis, elle n'est pas dangereuse pour autant.
Маркиз... Он в беде.
Le Marquis... il a de gros ennuis.
Доброй ночи, добрый маркиз.
Bonne nuit, mon bon Marquis.
Ты уверена, что маркиз придет?
Tu es sûr que le marquis est digne de confiance?
Маркиз так и не появился.
Le Marquis n'est nul part.
Маркиз!
Marquis.
Ах, маркиз...
Ah, par le Marquis!
Что такое, мсье маркиз?
Que désirez-vous, Marquis?
Маркиз, вас вовсе не причту я к тем, любит кто всегда одну.
vous foIâtrez à Ia ronde?
Её отец, маркиз, оформил эту комнату точно так же, как ту, в которой она жила дома.
Son père a décoré sa chambre...
– Маркиз де Сад.
- De Sade.