Масло translate French
1,768 parallel translation
Приведите трейлер в форму - наладьте, поменяйте масло, разбитые фары и подобное.
Fais la révision du camping-car, le niveau d'huile, les feux.
Он на ходу? - Да. Я как раз менял масло.
- Oui, je changeais l'huile.
Масло так и сочится.
Le beurre sort de partout.
Она знала, что у тебя есть арахисовое масло.
Elle savait que tu avais du beurre de cacahuètes.
У всех есть арахисовое масло.
Tout le monde a du beurre de cacahuètes.
- Я достану масло.
- Je vais chercher l'huile.
Яблоки, лимоны, масло...
Pommes, citrons, beurre...
Пока горит масло, ни один ангел не пройдёт сквозь пламя, иначе - смерть.
Quand l'huile brûle, aucun ange ne peut franchir les flammes.
Зато я без труда понял, что ты не масло.
Je crois sans problème que tu n'es pas du beurre.
Глицерин, сурфактанты, ланолин, петролатум, растительное масло, кокосовое масло, и обильное количество искусственных ароматов.
De la glycérine, des surfactants, de la lanoline, du pétrolatum... de l'huile végétale, de l'huile de noix de coco, un tas de parfums artificiels.
Ты хочешь арахисовое масло и салат с яйцом?
Beurre de cacahuètes et oeufs?
Я побегала по дюнам для разминки, вернулась домой, поставила Смита на кирпичи и поменяла ему масло.
J'ai couru dans les dunes ce matin, suis rentrée, mis Smith sur blocs et changé son huile.
Поменяла ему... масло?
Changer son... huile?
Нет, это так пахнет льняное масло.
c'est l'odeur de l'huile de lin.
Курт нашел нам заместителя, поэтому я намазываю масло на пол.
je beurre le sol.
Сегодня вечером будет арахисовое масло И желе.
Ce soir, beurre de cacahuètes et gelée.
Но общепризнанно что наиболее важной вещью является масло
Mais le plus important, c'est l'huile
Это дополнительный узаконенный удар, который делает Робонуку такой особенной это масло, в котором отвратительные женщины-роботы борются
L'invention géniale de Robanukah Qu'il ne faut pas rater Est l'huile dans laquelle Les vilaines femmes robots vont lutter
Это должно быть нефтяное масло!
Il faut de l'huile de pétrole!
Как бы там ни было, на Земле закончилось масло из нефти.
Il n'y a plus d'huile de pétrole sur Terre.
Хотя, конечно, думаю любое масло сгодит...
Mais je suppose que n'importe quelle huile...
Это не моча, а масло!
Ce n'est pas de l'urine. C'est de l'huile. Impossible.
Ореховое масло с пивом "Миллер".
Beurre de cacahuètes et bière blonde.
Где бы он ни был, Он будет очень разочарован. У нас заканчивается масло.
Où qu'il soit il serait très déçu.
Масло?
Beurre?
Верно. Уфф, оливковое масло, не мятное. Я знаю.
À l'huile d'olive et non à la menthe.
Для начала я собираюсь взбивать масло, и отрастить такой сумасшедший длинный хвост или может быть сделаю пучок.
Je vais me mettre à baratter et à me faire pousser une longue queue de cheval ou un chignon.
А вы знали, что врачи без границ заставляют всех есть особое арахисовое масло, чтобы набрать весь?
Vous saviez... que Médecins sans Frontières donne cette espèce de beurre de cacahuète contre la malnutrition qui s'appelle Plumpy Nut?
Из уроков химии для старшеклассников, мы так же знаем, что масло и вода не смешиваются.
La chimie nous enseigne aussi... que l'huile et l'eau ne se mêlent pas.
Таким образом, чтобы разрядить мины-ловушки готовые взорваться из-за влаги, надо погрузить их в масло.
Donc pour désamorcer un piège amorcé par l'humidité... on le submerge dans l'huile.
С ним трудно управляться, но он прорезает тяжёлый дверной засов, как нож масло.
Elles sont délicates à manipuler, mais elles coupent à travers le métal comme dans du beurre. Allez, bébé.
Эй, правосудие и месть - это, насколько я понимаю, шоколад и ореховое масло.
Justice et revenge... C'est du chocolat et du beurre de cacahuète pour moi.
Это говорит нам о том, что масло было из промышленного транспорта.
Ça prouve que ça vient d'un véhicule société.
Себе на заметку... заменить масло, найти на Нетфликсе фильм, в котором Грег Киннер... играет призрака... нет, ангела... и что-то под названием "Человеческая много..."
Yep, euh, 4 propulseurs. Il a une caméra espion incluse. 91 mètres.
Эй, милейшие, не желаете попробовать "сумасшедшее масло"?
Hé les gars, ça vous dit du beurre fou?
Ох, кажется мне надо масло.
Oh, je crois que j'ai besoin d'essence?
У меня до сих пор масло в ухе.
J'en ai encore dans l'oreille.
Когда ты разгрыз хрустящую корочку, и, достав до мякушки, вкусил теплое соленое масло, ты навсегда пропал. "
Quand on traverse la croûte pour atteindre la mie moelleuse et goûter au beurre salé fondu, on est au paradis.
Может, у нее и ледяное сердце, сынок, но сверху чертовски приятное масло.
Elle a un cœur de glace mais son buffet est fameux.
И не выливай масло!
Récupère l'huile!
Оливковое масло?
Oléiculture?
Вы знали, что у Джеффа была аллергия на кунжутное масло.
- Bien sûr que si. Vous saviez pour son allergie à l'huile de sésame.
Уже надоело ездить по забегаловкам, выпрашивая использованное масло!
J'en ai ma claque de courir dans tous les magasins de tacos à quémander de l'huile usagée!
Мне нужно обменять масло на "пыль", а чем больше "пыли" - - тем больше хэша.
Il me faut de quoi échanger pour avoir pour plus de résidus, car ça fera plus de hasch.
Массажное масло должно быть теплым. Сейчас вернусь.
L'huile de massage doit être chaude.
В нём была сажа, которая говорит нам, что масло из дизельного двигателя.
Il contient aussi du titane 114 ppm.
Также в нём было 114 ppm ( единица измерения концентрации ) титана, который используется в качестве присадки в масло для промышленного автопарка.
Un additif pour les flottes société.
30 на 40, холст, масло.
30x40, huile sur toile.
Арахисовое масло. Желе.
Beurre d'arachides, confiture.
У него был анафилактический шок. Сильная реакция на кунжутное масло.
Il a fait un choc anaphylactique.
Масло.
Le beurre.