Масло translate Turkish
1,854 parallel translation
В итоге : хлеб, оливковое масло, фета, инжир.
Özetle : Ekmek, zeytin yağı, peynir ve incir yaprağı.
И вам нужно было смешивать масло?
Öyleyse yağ karıştırmak zorunda mıydınız?
Масло начинает дымиться при совсем небольшой температуре, поэтому нагревайте его на медленном огне, чтобы оно оставалось свежим
Zeytinyağı düşük bir dumanlanma noktasına sahiptir bu yüzden kısık ateşte ve taze tutun.
Если уж совсем на чистоту, всё твоё масло ушло, чтобы смазать Лили, и посмотреть, как далеко она проскользит по коридору.
Tam olarak açıklayayım. Lily'i koridorun neresine kadar kaydırabiliriz diye bakmak için bütün yağını Lily'i yağlamak için kullandık.
И масло.
Bir de terayağını.
И масло.
Bir de tereyağını.
У нас есть кокосовое масло?
Fıstık ezmesi var mı?
Масло дай.
Susam yağı.
Зерновой хлеб и оливковое масло.
Hafızasını kötü etkiler. Ekmek ve zeytin yağı yeterli olur.
Среди ножей, огня и масла самое опасное... не нож, не огонь, а масло!
Mutfakta bıçak, ateş ve yağ tehlikeli şeylerdir. Bıçak değil, yangın değil, ama yağ!
- Арахисовое масло и банан.
- Muzlu fıstık ezmeli sandviç.
У мамы они есть? Или арахисовое масло?
Annen çikolataya izin veriyor mu?
Заливай горячее масло!
Sıcak yağ döküyorum!
Ќе совсем. ¬ роде как арахисовое масло с желе между тостами.
Tam olarak değil. Daha çok yanık tostun içindeki fıstık yağı ve jöle gibi.
А эти режут плоть как масло.
Onlar eti yağ gibi keser.
Кто-нибудь накрыл масло?
Tereyağının üstünü örten oldu mu?
- Масло, Френсис.
- Tereyağı, Francis.
Масло Anchor - 40 пенсов.
Anchor tereyağı, 40 peni.
* масло *
Yağ.
- Но у тебя масло никогда не текло.
- Ama sen hiç yağ sızdırmadın.
Электромобилям не нужно масло, придурок.
Elektrikli arabalar yağ kullanmaz, sersem.
Тащи сюда масло. - Готовы?
Buraya yağ getirin!
Масло!
Yağ! Arkana dikkat et.
Кто хочет посмотреть как Мэри Тодд взбивает масло? Взбивает масло, ну?
Mary Todd'un nasıl tereyağı yaptığını kim görmek ister?
Но, когда приходит пора, скажем так, сбивать масло, они уволакивают моряка из шлюпки или с палубы корабля, тешатся с ним вдоволь а потом утягивают несчастного на дно, где его топят и пожирают.
Ama sıra işi pişirmeye geldiğinde denizcileri teknelerden alır ya da güverteden düşürür, istediklerini alır sonra da denizcileri denizin dibine çeker, orada boğar ve yerler.
Почему ты не заправила масло?
Niye onu tam doldurmadın?
Слушайте, я забыл купить масло.
Merhaba çocuklar. Tereyağı almayı unuttum.
Насколько важно масло для этого ужина?
Bu geceki yemek için tereyağı ne kadar önemli?
стоит ли масло того, чтобы ваш отец проехал ради него 30 км?
Şu an tereyağı almak için babama 30 kilometre yol teptirmeye değer mi?
Я заменил масло.
Yağını değiştirdim.
Затем возьмем масло из лилий.
Ve bir tutam zambak yağı ekleyeceğim.
Можно снова нанести масло, если нyжно.
Tabi, yağları yenilemek gerekiyor.
- Хорошо, но у меня масло протекает.
Kamyondan benzin sızıyor. - Halledemeyeceğim bir şey değil.
И мы облизывали масло от куриц.
Tavuğun yağı bizi...
Сменишь мне масло?
Yağımı değiştirir misin?
Масло и яйца, стол для игры в крэпс.
Yağ ve yumurta, kumar masası.
По-моему, даже взяли моё оливковое масло.
Hatta sanırım benim zeytinyağımı kullanmışsınız.
Пока горит масло, ни один ангел не может пройти сквозь пламя и остаться жив.
Bu yağ yandığında hiçbir melek ona dokunamaz veya geçemez yoksa ölür.
Как там масло, жена?
Tereyağı nasıl, hanımı?
Это состав, содержащий костяное масло, Стокгольмскую смолу, салигари, силикон и эвкалиптовое масло.
Sığır ayağı yağı, Stockholm katranı saligari, silikon ve okaliptus yağı içeren bir bileşim.
- Это масло для копыт. - О.
At toynağı yağı.
На орудии убийства есть такое же масло, как то, что вы используете на ваших лошадях.
Cinayet aletinin üzerinde, atlarınızda kullandığınız yağın aynısından vardı.
Каждый может купить лошадиное масло.
Herkes at yağı alabilir.
Лошадиное масло и...
At yağı ve...
Это было моторное масло для самолета.
Jet yağıydı.
Органофосфаты, моторное масло для самолетов, аэропорт.
Organofosfatlar, jet yağı, havaalanı.
Хруст кредита на арахисовое масло.
Fıstık ezmeli kredi kartı.
И вот здесь в подарок на прощание бутылка спрея "Я не могу поверить, что это не масло, хотя прическа выглядит так, словно ее только что помазали маслом".
Allahaısmarladık hediyesi olarak kafandaki kılları devamlı yağlı tutmak için al sana sprey formunda "Tereyağı Olmadığına İnanamıyorum."
Да. Арахисовое масло, шоколад...
Fıstık ezmesi, çikolata...
Можешь выбрать заправку, только нежирную и чтобы был уксус и оливковое масло.
- İnanamıyorum.
Так, ты неси масло,
Sen yağları diz.