English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мейлов

Мейлов translate French

44 parallel translation
Хочешь сказать, не было ни телефонных переговоров, ни е-мейлов?
Il n'y a eu aucune conversation, aucun e-mail?
Больше никаких е-мейлов...
Plus d'email...
- Что? Никаких пейджеров, палмов и и-мейлов.
Pas de téléavertisseurs, pas de Palms, pas de courriels.
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов!
C'est super pour les jeux et les e-mails rigolos.
И вы довели меня... до чтения вам личных е-мейлов от моей дочери. Я даже не знаю вас.
Au lieu de ça... je vous ai lu le courrier de ma fille alors même qu'on se connaît pas.
- Как хочешь. Но не смотри на нее с желанием, И не посылай ей дружеских и-мейлов
Mais ne la dévorez point des yeux et n'envoyez point de gentils emails.
Массовая рассылка и-мейлов по кампусу.
Bouquet de campus e-mails,
Ни звонков, ни е-мейлов.
Pas d'appels, pas d'e-mails, rien.
И сколько е-мейлов ты ей отправила?
T'en as envoyé combien? Sept, à peu près.
- Я отправила вам пару е-мейлов.
- Je vous ai envoyé des mails.
Штук тридцать писем и е-мейлов... некоторые просто злые, но есть и угрозы убить.
Il y a des lettres, des e-mails, des menaces de mort explicites.
Шесть и-мейлов от Кейджа Конрою в прошлом месяце.
Il y a 6 e-mails de Cage à Conroy ses derniers mois.
Никаких смс, е-мейлов и звонков между Марком и Ивон.
Il n'y a eu ni textos, ni e-mails ni appels entre Yvonne et Mark.
Знаешь, должен признать после нескольких недель закодированных текстов и зашифрованных е-мейлов я представлял тебя совсем по-другому.
Vous savez, je dois avouer qu'après des semaines de texte codé et e-mails cryptés, une forme d'un portrait dans l'esprit.
У тебя много мейлов от нее.
Tu as pleins d'emails d'elle.
Я разослал несколько е-мейлов, но большинство хотят сначала увидеть законопроект.
J'ai envoyé quelques e-mails, mais la plupart veulent voir un projet de loi d'abord.
От него полно мейлов.
Il y en a plein d'autres.
Я абсолютно уверен, что у конвертов есть края. Отлично, у и-мейлов.
- Certaines enveloppes sont cachetés.
У меня 45 неотвеченных звонков и е-мейлов, запрашивающих вашу точку зрения.
J'ai reçu 45 messages et e-mails demandant votre position.
Без удовольствия признаю это, но я намучилась с восстановлением СМС и и-мейлов Элис Эмерсон.
Je suis réticente à l'admettre, mais j'ai du mal à récupérer les textos et emails d'Alice Emerson.
Нужно отправить несколько и-мейлов и убрать на кухне.
Je vais écrire quelques mails et nettoyer la cuisine.
Я тут прошерстила компьютер брата и нашла... несколько мейлов из будущего - через 100 лет.
En fouillant l'ordinateur de mon frère j'ai trouvé des e-mails venant du futur.
Вы не разговаривали, не отправляли е-мейлов, не общались в Фейсбуке и даже не подписали открытку.
Vous n'avez pas parlé, envoyé d'e-mails, contacté par facebook ou même écrit une carte postale
Простите, что прерываю, но я отправила тебе уже дюжину е-мейлов по поводу задания по истории, которое мы должны сделать вместе.
Désolé d'interrompre, mais je t'ai envoyer une douzaine d'e-mails à propos de ce devoir d'histoire qu'on est censées faire ensemble.
Возможно найду там что-нибудь. Я займусь схемой их сотовых телефонов, е-мейлов, кредитных карт ;
Je croise leurs téléphones et leurs mails à la recherche d'un lien.
– Я достаточно стар, чтобы помнить взломы е-мейлов, отслеживание по GPS, беспилотники.
Je suis assez vieux pour me rappeler de mail pirate, traceur GPS, drones de surveillance.
Я слишком измотана, чтобы идти к доктору футболом, Тей Квон До скрипкой, аллергией изготовлением костюмов для всяких научных штучек о которых школа сообщает посредством нелепых длинных е-мейлов
Je suis trop épuisée pour aller voir un docteur, avec le football et le Tae Kwon Do, le violon et les piqures contre les allergies et la création de costumes pour le truc de science que l'école à placé en priorité dans leur long e-mail ridicule.
Ни и-мейлов, ни звонков, никаких запросов в интернете, которые бы говорили, что он знаком с почерком Зиппо.
Pas d'e-mails, d'appels téléphoniques, de recherches Internet prouvant qu'il connaissait - le mode opératoire de Zippo.
Кассар никогда не встречается с ними, не видит их. Никаких мейлов или звонков.
Kassar les voit jamais, pas de mails, pas de téléphone, rien.
Я в нем покопался и нашел несколько е-мейлов, из которых узнал, что он открыл новый банковский счет незадолго до своего исчезновения.
Sa femme me l'a prêté. J'ai fouillé et trouvé des mails suggérant qu'il venait d'ouvrir un nouveau compte en banque.
Какую работу я могу выполнять, не имея компьютера, не участвуя ни в каких собраниях, не получая копий никаких мейлов в течение месяца?
Quel travail je peux bien accomplir dans un bureau sans ordinateur, sans avoir participe a aucune reunion, sans avoir ete mise en copie d'aucun mail depuis plus d'un mois?
В отличии от тебя и этих и-мейлов, я не верю всему, что читаю.
Contrairement à toi et à ces e-mails, Je ne crois pas tout ce que je lis.
Я отправила 50 е-мейлов, и мне ответила самая классная галерея в Кроссроудс.
J'ai envoyé 50 e-mails, et j'ai enfin une réponse de la plus cool des galeries aux Crossroads.
Никаких звонков, и-мейлов или смс-ок...
Je ne veux aucun appel, e-mail, ou sms...
Множество файлов транзакций, и-мейлов, не говоря уж обо всём вздорном трёпе, несущемся из таблоидов.
Beaucoup de journaux de transactions, d'e-mails ; sans mentionner, toutes les discussions grossières sur le forum.
Когда это случилось со мной, я нашла десятки мейлов.
Quand ça m'est arrivé, j'ai trouvé des dizaines de courriels.
Никаких мейлов, ничего.
Pas de courriels, rien.
Ни писем, ни мейлов.
Pas de lettres, pas de courriels.
Ни и-мейлов, ни любовных писем на ее компьютере нет.
Pas d'e-mails ou de lettre d'amour sur son ordinateur.
Можете составить список мест, где вы работали, предоставить копии его и-мейлов и записи о сотрудниках?
Pouvez-vous mettre sur pied une liste des endroits où vous avez travaillé, euh, des copies de ses e-mails, les dossiers des employés?
У официанта нет судимостей, никаких тайных звонков или мейлов.
Le serveur n'a pas de casier, pas d'appels ou de mails illicites.
То, что женщина посылает пару е-мейлов вовсе не значит, что она всё ещё влюблена в парня, не так ли?
Juste parce qu'une femme écrit quelques e-mails, ça ne veut pas dire qu'elle est toujours sur un mec, non?
Конечно, я предполагала, что она злится, потому что она не ответила ни на один из моих звонков или е-мейлов за последние четыре месяца, но я подумала, что, может, она просто попытается скрыть это от тебя.
Enfin non, puisqu elle n'a pas répondu à mes appels ou à mes e-mails depuis 4 mois. Je croyais qu'elle ferait semblant devant toi.
Ни мейлов, ни звонков, ничего.
Pas d'e-mails, pas d'appels, rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]