English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Министру

Министру translate French

261 parallel translation
Переадресуйте вопрос Сканку, министру страны!
Demandez au ministre Skunk!
"Он обращается к фельдмаршалу Херингу, министру обороны."
Il s'adresse au maréchal Herring, ministre de la Guerre.
"А теперь - к Гарбичу, министру внутренних дел."
Puis à M. Garbitsch, ministre de l'Intérieur.
- Я позвоню министру внутренних дел. Он ждет звонка.
- Je préviendrai le Ministère...
Поместье Юра принадлежит правому министру.
Le domaine de Sansho est à un Ministre.
Все рабы принадлежат министру.
Un esclave est un bien du Ministre.
- Я прошу вашего сына написать его другу, министру.
Il pourrait écrire au député.
Напиши сегодня своему другу министру.
Ecris encore à ton ami le ministre.
Раз вопросов министру больше нет, полагаю, на этом мы можем закончить.
S'il n'y a pas d'autre question, je crois qu'on s'en tiendra là.
- Доктор, верю я тебе или нет, я не вернусь к Министру с историей, подобной этой.
Je vérifiais juste ça avec Haynes.
Он дал слово премьер-министру Франции.
Il a donné sa parole au Premier ministre français.
Об этом я и говорил премьер министру.
C'est ce que je viens de dire au premier ministre.
Я представлю вас министру.
Je vous présenterai au ministre.
Я вынужден был звонить министру.
J'ai dû appeler le ministre.
Вы звонили министру?
Commissaire, avez-vous appelé le ministre?
Я планирую сообщить мое мнение премьер-министру в ближайшем будущем.
Je ferai bientôt part de ma décision au premier ministre.
Что может быть нужно иностранному премьер-министру, как Кананга, от американского гангстера?
Qu'est-ce qu'un Premier ministre comme Kananga peut attendre d'un gangster américain?
Барри регулярно представлял свои отчёты министру.
Barry faisait régulièrement son rapport au ministre.
Кофе пану министру. Чай для пана.
Votre café monsieur le Ministre.
Но вы же не можете отрицать, Ливингстон, что эти две "случайные смерти" как вы их преподносите министру вызывают, по крайней мере, подозрения.
Comme je te l'ai déjà dit Levinston, ces deux morts accidentelles, comme le dit si bien le ministre, semblent pour le moins suspectes.
- И что же мне сказать министру?
Que vais-je dire au ministre?
Я уже написал министру.
J'ai déjà écrit au ministre.
" Oкружной прокурор Джеймс Листер погиб при взрыве машины... принадлежащей министру торговли Бейли... в то время, как он покидал его дом на Лонг-Айленде.
Le District Attorney Lister a été tué dans l'explosion d'une voiture... devant la villa du Conseiller au Commerce Bailey, à Long Island.
А тебя хочу рекомендовать министру начальником округа, Редль.
Je te proposerai pour le poste de commandant de la région.
Уверена, это не относится к Вашему министру иностранных дел.
Ce n'est pas le cas de votre ministre des Affaires Étrangères.
Что я скажу премьер-министру! ? Пока ничего.
Rien, pour le moment.
- Он хочет, чтобы рапорт был направлен министру юстиции.
Il veut le poursuivre. Classe-le "F" pour "Fais pas chier".
Я просила о помиловании, писала президенту, министру юстиции, министру колоний, главному губернатору.
Pour obtenir sa grâce, j'avais écrit au Président de la République au ministre de la Justice, des Colonies, au Gouverneur.
И в особенности э... а... министру.
Surtout de celui de M. le ministre.
За медицинской помощью обращайтесь к министру здравоохранения, охранения, хоронения.
Pour de douteux conseils médicaux Appelez le chirurgien C. Everett Koop Pire que ta chanson sur Mr.
Я скажу министру Торану что она временно осталась на Джерадо по Вашей просьбе.
J'informerai le ministre Toran qu'elle est retenue sur Jeraddo à votre demande.
Мы должны сообщить министру Джаро о нашем успехе.
Nous devrions informer le ministre Jaro de notre succès.
Я очень горжусь Операцией Утренний воздух, так горжусь, что прошу тебя показать все здесь министру.
Je suis fier d'Air du Matin. Tellement fier que je te demande de guider le ministre.
Скажи Каю, Первому министру, или кто она там теперь, что мы отказываемся.
Dis au Kai ou au Premier ministre, que la réponse est "non".
И я сообщу о происшествии министру связи.
Et je fais un rapport au Ministre.
Разве не Первому министру это решать?
N'est-ce pas au Premier ministre d'en décider?
Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
Vous avez expliqué que vous ne pouviez accepter sa réforme agraire.
Передайте Министру, что я хочу его видеть. Убирайся.
- Va me chercher le ministre.
Позвольте напомнить вам, что операция проведенная министру здравоохранения не оправдала наших ожиданий.
Mais c'est secret. À cet égard, l'opération du ministre de la Santé n'a pas donné les résultats escomptés.
Об этом будет доложено самому министру здравоохранения.
J'en aviserai le ministre moi-même.
Могу ли я поинтересоваться, планируете ли вы дать Первому министру положительные рекомендации касательно подписания пакта о ненападении?
Ferez-vous une recommandation favorable au Premier ministre au sujet du traité de non-agression?
Боюсь, я не могу дать свои рекомендации Первому министру.
Je ne peux vous dévoiler mes recommandations.
Президент сказал, что министру О'Лири следует извиниться.
Le Président avait dit que la ministre devait s'excuser.
Министру О'Лири сказали, что Лео МакГерри хочет видеть ее как можно быстрее.
Mme O'Leary a été informée que Leo McGarry voulait la voir.
Он сказал Чикаго Трибьюн, что Вы были не правы, сделав замечание министру О'Лири и заставив ее извиняться. - Я не заставлял.
Il a dit au Chicago Tribune que vous aviez tort... d'obliger Debbie O'Leary à s'excuser.
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя. Среди звезд сегодняшнего шоу, супер-модель, ветеран подиума, Дерек Зулэндер...
On est au défilé La Déglingue où le styliste controversé, Mugatu, a fait la paix avec le Premier ministre Hassan, invité d'honneur de son défilé, dont la vedette est le doyen des top models, Derek Zoolander.
Это к военному министру господину Скунсу.
Demandez au ministre Skunk!
- Арестовали? - Я позвоню министру.
En prison?
Мы должны помешать первому министру использовать бомбу.
Il faut empêcher le Premier ministre d'utiliser la bombe.
- Должен быть звонок премьер-министру.
- Appelons le 1er ministre.
Министру департамента нужно снять трубку.
C'est le devoir des Affaires étrangères de les appeler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]