Младшему translate French
138 parallel translation
Как к своему собственному сы.. младшему брату.
Vous êtes comme un f... Un petit frère pour moi.
Аль ты забыл, Илья, нашу заповедь : брату младшему слушать старшего?
Le cadet doit obéissance à l'aîné, aurais-tu oublié ta promesse?
Принес несчастье Рокко. А тебе дал какой пример, тебе, младшему из нас?
Il a fait du mal à Rocco, et il t'a appris quoi, à toi qui es le plus petit?
Нет, это младшему восемь. Питеру 12.
C'est le cadet qui a 8 ans.
Моему младшему сыну... пришлось покинуть эту страну... из-за бизнеса Солоццо.
Mon fils cadet a dû s'expatrier à cause de l'affaire Sollozzo.
Переносимся к Брюсу Младшему.
A vous Junior Bruce.
¬ ы с мужем делаете предпочтение вашему младшему ребенку?
Favorisez-vous votre fils au détriment de votre fille?
Позвоните Шеймусу Дэвису-младшему! Позвоните ему!
Il se portera garant pour moi.
- Я скучаю по маме. И по младшему братишке, он классный.
Ma mère me manque, mon petit frère aussi, il est génial.
- Воду младшему.
L'eau va au plus jeune.
Помню одни раз... он принёс мне и моему младшему брату велосипеды.
Un jour, il nous a apporté des vélos, à mon frère et à moi.
Но я боюсь, если останусь, принесу только неприятности на головы тебе и Натану-младшему.
Mais je crains qu'en restant, je ne fasse que vous attirer de gros ennuis à toi et à Nathan Junior.
Младшему всего 8 месяцев.
La plus petite a 8 ans.
Нет, сэр. Просто это кажется необычным - младшему офицеру быть назначенным...
Mais il est inhabituel de laisser un jeune officier...
- Передай привет моему младшему братцу.
Embrasse mon petit frère.
Они пришли отдать дань уважения Младшему Братцу.
Ils sont venus sanctifier Petit Frère.
Даже если Вы не можете видеть все эти души, Вы можете почувствовать то уважение и любовь, которое они испытывают к Младшему Братцу.
Même si vous ne pouvez pas voir toutes les âmes, vous pouvez peut-être sentir le respect et l'amour qu'elles ont pour Petit Frère.
Иди найди младшему чистый костюм.
Va trouver à Junior une tenue adéquate.
На этот пенс я купил свечку и помолился Святому Франциску,... чтобы меня не отправили в класс к моему младшему брату.
J'ai acheté un cierge, et j'ai prié saint François pour qu'il me sorte de la classe de mon petit frère.
Вам придется подчиняться младшему по званию.
Cette fois, vous ne travaillerez plus pour Sublant.
Ли Харви и Шонте-младшему, когда мама их бросила, но Чарли окружил их такой заботой и вниманием, что ребята просто расцвели.
Mais Charlie fit de cette petite maison un bon foyer, et les garçons s'épanouissaient.
И я не имею в видуто, как ты помог исчезнуть младшему.
Pas qu'il "disparaisse" comme l'autre.
Вы посылаете меня к младшему юрисконсульту, потому что я говорю, как республиканка. Да.
Vous m'y envoyez parce que je parle républicain.
Дерек умер, наследство семьи достается тебе младшему брату и черной овце в семье.
Du fait du décès de Derek, l'héritage revient... au frère cadet qui est aussi la brebis galeuse de la famille.
Прошло 4 дня с момента, когда я предъявила ультиматум младшему Кью, и похоже на то, что он делает успехи.
A vos ordres. Une leçon de pilotage.
Эти компании каждый год выплачивают Фрэнку Эбэгнэйлу младшему миллионы долларов в качестве вознаграждения за его услуги.
Ces sociétés versent chaque année des millions de dollars à Frank Abagnale, Jr.
Может, тогда, нам стоит нанести Лютеру младшему ещё один визит?
On pourrait rendre visite à Luthor Junior, non?
А если умрет старший брат платить младшему?
Ou pour le frère?
Пока Люсиль скучала по младшему сыну,
Alors que Lucille s'ennuyait de son benjamin,
Младшему Тимми Стинсону отрезало палец на конкурсе по строганию.
Le petit Stinson s'est coupé le doigt.
Что остается младшему брату?
Comment cela affecte-t-il le lot du frère cadet?
Полиция округа Суффолк предъявила обвинения 23-летнему Рональду Дифэо, младшему.
La police du Comté de Suffolk a inculpé Ronald Defeo Jr.
Он потеряет дом, его младшему брату придётся бросить учёбу.
Il perd sa maison, son frère arrête l'école.
Самому младшему в ее команде 16.
Le plus jeune garçon de l'équipe en a 16.
Несколько дней. - А сколько понадобится времени, чтобы перерезать горло моему младшему брату?
- Et combien de temps cela prend d'égorger mon frère d'une oreille à l'autre?
Злые люди вызывают его, люди подобные Густаву Младшему.
Les hommes diaboliques, comme Petit Gustave, l'invoquent.
Тони, если я могу как-то помочь Энтони младшему...
Si je peux faire quelque chose, Tony, pour Anthony Jr...
Вы позвонили Уолту, Скайлер и Уолту младшему.
Vous êtes bien chez Walt, Skyler et Walter Junior.
Я не дам траву своему младшему брату.
- Je ne vais pas fournir mon petit frère en herbe!
Вы позвонили Уолту, Скайлер и Уолтеру-младшему.
Vous êtes bien chez Walt, Skyler et Walter Junior.
Смаг смотрит в глаза Сэмми Дэвису, младшему.
Smug se voit à travers les yeux de Sammy Davis Jr.
Вот поэтому я и не позволила Эрлу младшему носить прописанные ему очки.
C'est pour ça que j'ai refusé qu'Earl Jr. porte des lunettes.
Алекс, хочешь рассказать младшему брату, что тьı наделала?
Alex, tu veux dire à notre petit frère ce que tu as fait?
Ты пришёл к младшему лейтенанту Росс? Вообще-то... когда мы сопровождали братьев Элриков. Да.
Oui, c'est au sujet du sous-lieutenant Ross?
Подполковник Хьюз был... Зачем младшему лейтенанту Росс...
Le lieutenant-colonel Hughes, puis le sous-lieutenant Ross...
А не ваш ли человек помог младшему лейтенанту Росс сбежать из тюрьмы?
Serait-ce vos agents qui auraient fait évader le sous-lieutenant Ross?
Расскажи ей что ты рассказала младшему капралу Лосада.
Dis-lui ce que tu as dit au vice-caporal Lozada.
Так случилось, что ваш отец передал контроль над организацией не вам, а вашему младшему брату?
- Et quand votre père a décidé de céder le contrôle des affaires de la famille Marks, ce n'est pas vous mais votre jeune frère qui en a hérité?
К младшему брату.
Chez mon petit frère.
Ты хоть задумывался как мы преподнесём это Уолтеру-Младшему?
As-tu réfléchi à la manière dont on allait aborder le sujet avec Walter Jr.?
Я вот... помогаю твоему маленькому младшему брату.
Salut Casey! J'étais simplement...
младший брат 98
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший лейтенант 26
младший братец 17
младшим 40
младшего 109
младшенький 30
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший лейтенант 26
младший братец 17
младшим 40
младшего 109
младшенький 30