Мне здесь очень нравится translate French
44 parallel translation
О, нет. Мне здесь очень нравится.
Non, je passe une excellente soirée.
Нет, мне здесь очень нравится.
Non, je m'amuse comme un fou.
Мне здесь очень нравится!
J'adore être ici!
Чем займемся? Я чувствую, мне здесь очень нравится.
Ça me fait vraiment du bien, tout ça.
Мне здесь очень нравится!
J'irai pour le changement.
В Сиэттле жизнь совсем другая, и мне здесь очень нравится.
Je me plais à Seattle. C'est différent.
Мне здесь очень нравится.
J'aime vraiment ça.
- Мне здесь очень нравится!
- Cet endroit me plait vraiment beaucoup!
Мне здесь очень нравится.
C'est très plaisant d'être ici.
Джо, мне здесь очень нравится.
Joe, j'adore cet endroit.
Мне здесь очень нравится.
J'aime beaucoup ici.
Да. Мне здесь очень нравится.
Je me plais ici.
Мне здесь очень нравится.
Je me plais ici.
Мне здесь очень нравится.
Oh, je... j'aime bien.
Мне здесь очень нравится. Когда становится очень холодно, они даже растапливают камин.
Par temps froid, ils allument la cheminée.
Я понимаю, если ты думаешь, что я разрушила шанс на то, чтобы у нас всё сложилось, из-за моего задания, но мне здесь очень нравится, и во многом, по большей части, из-за тебя.
Je comprends totalement si tu penses que j'ai ruiné nos chances de faire que ça marche à cause de ma mission, mais j'aime vraiment ça, et la plus grande partie de ça, La plus grande partie de ça, c'est toi.
Но мне здесь очень нравится.
Mais je m'amuse tellement, ici!
Мне здесь нравится. Никогда бы не заплатил 35 долларов за сэндвич с сыром, но очень вкусно.
- C'est la variété que j'aime ici - 35 dollars pour un sandwich fromage...
Мне очень нравится слушать твою музыку здесь. Но мой ресторан классом выше. Хорошо, поняла.
J'adore t'entendre chanter ici, mais mon restaurant est un endroit chic.
- Жаль, что его здесь нет. Но должен признать, мне очень нравится наше начо-сиденье.
Oui, je suis désolé qu'il ne soit pas là aussi, mais je dois dire que j'adore le siège à nachos.
Мне очень нравится эта часть здесь, Ник.
J'adore ce passage.
Мне здесь обслуживание очень нравится.
J'aime vraiment le service ici.
Послушай, мне ОЧЕНЬ нравится жить здесь.
J'adore vraiment vivre ici.
Что очень обидно, потому, что мне ОЧЕНЬ нравится жить здесь.
Ce qui est très dommage, j'adore cet endroit.
Потому что у меня хреновое настроение. И мне не очень нравится что здесь происходит.
Je suis de sale humeur et j'aime pas ce qui se passe.
- А мне здесь нравится, очень мило.
- C'est sympa, ce coin.
Теперь мне не очень нравится здесь работать.
Ça ne me plaît vraiment plus de travailler ici.
А теперь представьте : вы сидите здесь, с нами, и я говорю вам, что мне очень нравится ваш галстук.
Admettons maintenant que vous êtes assis avec nous, et que je vous dis à quel point j'aime cette cravate.
Как будто они узнали, что мне действительно здесь очень нравится и сговорились, чтобы отобрать это у меня.
C'est comme si ils avaient eu vent du plaisir que je prends ici et qu'ils s'étaient mis d'accord pour me le retirer.
Да, здесь очень жарко, но мне нравится.
C'est... ouais, il a fait très chaud ici, mais ça va.
Мои вещи неуклюжие мне могут не нравиться некоторые твои вещи, но мне очень нравится, что ты здесь
Mes affaires sont bien maladroites. Je n'apprécie pas tous tes objets, mais j'apprécie que tu sois là.
Мне не очень нравится как здесь всё складывается.
Je n'apprécie pas votre façon d'agir.
Правда? Мне очень, очень здесь нравится.
- Je l'aime vraiment, vraiment.
Попробуй хоть на секунду не относится к ней отрицательно потому что она мне очень, очень нравится. - Хорошо. - Я хочу жить здесь.
Ne sois pas négative, juste une seconde, car vraiment, je l'adore.
Вы знаете, здорово, и мне очень и очень здесь нравится, приятель.
C'est géant. Je kiffe cet endroit, mon frère.
Я бы с удовольствием продюсировала музыку и мне здесь все очень нравится. - Рейчел, это...
- Pas du tout.
Ну, я купил это место очень давно как инвестиции, но позже я стал проводить все больше и больше времени здесь, и мне это нравится.
Bien, j'ai acheté cet endroit des années auparavant comme investissement, mais dernièrement, j'ai passé plus de temps ici, et j'aime ça.
Ну... Да, мне очень нравится здесь.
J'adore cet endroit.
Они восстановили его, и здесь красиво, и мне тут очень нравится.
Ils ont reconstruit, et c'est magnifique, et j'adore être ici.
Я не очень много знаю об этом колледже, кроме того, что здесь учится больше девушек, чем парней, и мне это очень нравится, потому что я очень люблю феминизм.
Je n'en sais pas plus à propos de ça, excepté que là-bas, hé bien, il y a plus de filles que de garçons, et c'est... c'est formidable pour moi, parce que je suis totalement pour la cause féminine.
Немного странно, что вы все здесь одновременно, но мне очень нравится.
C'est un peu étrange de vous avoir tous les trois ici, mais j'aime bien.
Начну с того, что мне очень нравится работать здесь.
Pour commencer vous savez comme j'adore travailler ici.
Знаете что? мне очень не нравится, что здесь происходит.
Bon, ça ne me va pas du tout.
Мне очень нравится здесь.
J'apprécie vraiment d'être ici.