Мне нравится как это звучит translate French
128 parallel translation
Мне нравится как это звучит.
Ca sonne bien.
- Мне нравится как это звучит.
- Quelle douce musique.
Мне нравится как это звучит.
J'adore t'entendre dire ça.
Мне нравится как это звучит.
Ca me va.
Мне нравится как это звучит.
- Pas question que Claude soit là.
Джин Хант против другой страны. Мне нравится как это звучит.
"Gene Hunt contre un autre pays", ça me plaît!
- Слушай, Аче... - Мне нравится как это звучит.
- Ça fait plaisir à entendre.
О, мне нравится как это звучит.
J'aime vous entendre dire ça...
Мне нравится, как это звучит что о ней позаботились.
Ça sonne drôlement bien, crois-moi! ... ne manque de rien.
Мне нравится, как это звучит.
Ça sonne bien.
Мне совершенно не нравится то, как это звучит.
C'est hors de question.
Мне нравится, как это звучит.
- J'adore cette sonorité.
Мне нравится, как это звучит.
Ca sonne bien. ¸
Мне не нравится, как это звучит.
Déjà rien que le mot...
Мне не нравится, как это звучит.
Ça ne me dit rien de bon.
Джон, мне не нравится, как это звучит и мне не нравится, как это выглядит.
John, je n'aime pas ce que j'entends... je n'aime pas ce que je vois.
- О-хо-хо, не нравится мне, как это звучит.
- J'aime pas quand il dit ça.
О, мне нравится, как это звучит.
J'aime entendre ce mot.
Что-то мне не нравится, как звучит это "может быть".
Ce "qui sait" ne me dit rien qui vaille.
- Отлично, мне нравится, как это звучит.
Voilà qui me rassure!
Мне не нравится как это звучит, Пагода.
Elle me plaît pas du tout cette histoire, Pagoda.
Мне не нравится, как это звучит.
Ça ne me dit rien qui vaille.
Ну ты знаешь, девочки или.. неважно, они говорят такое типа красиво или мило, но мне нравится "симпатичная", мне нравится, как это звучит.
"Voilà du beau matos, du matos canon..." Mais "jolie", ça sonne bien.
- Мне нравится, как это звучит.
Ça semble être un bon présage.
Мне не нравится, как звучит это "нор - мальная девушка".
Pourquoi là, Potter?
- Я должен заметить, мне нравится, как это звучит.
- Et bien, je dois admettre que j'aime bien cette idée.
Мне не нравится, как это звучит, Эрвин.
Je ne veux pas que vous manquiez votre coup.
- Вот именно. - Мне не нравится, как это звучит.
- Je n'aime pas ça.
Я не знаю, что это значит но мне нравится, как это звучит.
Je ne sais pas ce que ça veut dire. Mais le mot me plaît bien.
Мне нравится, как это звучит.
"À l'avenir"... J'aime entendre ça.
Мне нравится, как это звучит.
Que c'est agréable à entendre.
Мне нравится, как это звучит.
Ça me botte, ça.
Не нравится мне, как это звучит. Три канистры, Содержимое более чем токсично, пропали во временном шторме.
Trois cartouches, au contenu plus que toxique, ont été avalées par la brèche.
- Мне не нравится, как это звучит.
- J'aime pas ce regard.
Мой любимый цвет - зеленовато-желтый, потому что мне нравится, как это звучит.
Ma couleur préférée est le vert chartreuse car j'adore sa sonorité dans ma bouche. Chartreuse.
Хорошо, мне нравится, как это звучит.
Bien, ça, ça me plaît.
Король мира. Мне нравится как это звучит.
J'aime cette idée.
Мне нравится, как это звучит.
J'aime comme ça sonne.
- "Дело закрыто", мне нравится, как это звучит.
J'écris quoi sur le carton? "Affaire classée."
мне нравится, как это звучит .
On aura un exemplaire?
"Нашу спальню" - мне нравится, как это звучит.
- Notre chambre... J'aime entendre ça.
Не нравится мне, как это звучит.
- Je n'aime pas ce que j'entends.
Мне не нравится, как это звучит.
- Et pendant ce temps? - Peter écoute. { \ pos ( 192,225 ) } J'aime pas ça.
Ну и ну! Мне нравится, как это звучит :
J'aime bien comment ça sonne :
О, мне нравится, как это звучит.
C'est une idée intéressante.
- Мне нравится, как это звучит.
J'aime t'entendre le dire.
Мне нравится как это звучит.
Tu m'intéresses.
Мне нравится, как это звучит.
- Toi et moi. J'aime bien le son que ça a, ça.
Мне не нравится, как это звучит.
Je-Je n'aime pas la façon dont cela sonne.
Мне не нравится как это звучит.
Je n'aime pas ce que j'entends.
О, "доверенное лицо". Мне нравится, как это звучит!
"Fiduciaire", j'adore ce mot.