English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мне нужен адвокат

Мне нужен адвокат translate French

337 parallel translation
Послушай, мне нужен адвокат.
Je veux un avocat!
Мне нужен адвокат.
J'exige un avocat!
Кажется, мне нужен адвокат.
Il me faut un avocat.
Кристина, это моя жена, решила, что меня заподозрят и мне нужен адвокат.
Christine, ma femme, a estimé qu'il me fallait un avocat. D'où Me Mayhew.
- Мне нужен адвокат!
- Je veux mon avocat!
Мне нужен адвокат.
Je veux voir mon avocat.
Мне нужен адвокат.
Je prends un avocat?
Мне нужен адвокат.
Il me faut un avocat?
- Мне нужен адвокат?
- C'est nécessaire?
Мне нужен адвокат.
Il me faut un avocat.
Вот почему мне нужен адвокат.
Le jour de notre 3ème anniversaire...
Мне нужен адвокат по наследству прямо сейчас.
Il faut que j'en voie un illico.
- Значит, мне нужен адвокат?
- J'ai besoin d'un avocat?
Мне нужен адвокат.
J'ai besoin d'un juriste.
Мне нужен адвокат.
J'ai besoin d'un avocat.
Нет. Мне нужен адвокат для работы с документами.
Il me faut un avocat pour la paperasserie.
Да. Мне нужен адвокат.
Ouais, j'ai besoin d'un avocat.
Мне нужен адвокат и телефон.
Je veux mon avocat et un téléphone.
Мне нужен адвокат?
Je dois appeler mon avocat?
Кэти мне рассказывала, как вы тут беседуете мне нужен адвокат.
Je ne le fais pas. Je suis là pour t'arrêter pour délit de fuite.
Мне нужен адвокат.
- Je veux un avocat.
- Мне нужен адвокат.
Je veux parler à mon avocat.
Мне нужен адвокат и право на телефонный звонок.
Je veux un avocat, un coup de téléphone.
Она все равно молчит. Мне нужен адвокат.
Elle ne parle pas, en plus.
Если мне нужен будет адвокат я вас позову
Si j'ai besoin d'un avocat, je vous appellerai.
Успокойся, мама. Мне же не нужен адвокат.
De mon père?
Мне не нужен адвокат.
C'est pas que j'en veux un.
Мне не нужен твой адвокат.
Allô, Ming Dynasty Restaurant.
- Мне срочно нужен адвокат!
Il me faut un avocat immédiatement!
Мне нужен второй адвокат.
Je veux un assistant.
Это серьезно. У мужика есть правомерные основания. Мне нужен настоящий адвокат, желательно со стороны.
Maintenant que la relation devient plus intime...
- Мне нужен адвокат?
J'ai besoin d'un avocat? Pour voyeurisme?
Допрос. Мне, значит, нужен адвокат?
Ton interrogatoire.
- Мне нужен упрямый адвокат.
- J'ai besoin d'une battante.
- Нужен ли мне адвокат? - Я так не думаю, но если вы хотите...
Je dois appeler mon avocat?
Не говорите мне, что вам нужен адвокат, потому что это вы сами.
Ne me dites pas que vous cherchez un avocat parce que vous en êtes un
Мне кажется это статья. Тебе нужен адвокат.
Tu devrais voir un avocat.
Мне нужен долбаный адвокат.
J'ai besoin d'un avocat.
- Мне нужен адвокат
Un avocat, et quoi encore?
Мне нужен хороший адвокат.
J'ai besoin d'une bonne avocate.
Мне нужен адвокат.
Je veux un avocat.
Мне не нужен другой адвокат.
C'est vous que veux vous.
Мне нужен хороший адвокат.
Il me faut un super avocat.
- Гости так и не появлялись. - Мне нужен адвокат?
J'appelle mon avocat?
Поэтому мне и нужен хороший адвокат, чтобы это доказать.
C'est pourquoi j'ai besoin d'un bon avocat.
- Мне нужен адвокат.
Je veux un avocat.
Мне нужен адвокат немедленно.
Je veux un avocat.
! Потому что ты мне нужен, Маршалл, как адвокат, Чтобы доказать, что я не сделал ничего плохого.
Parce que, en tant que mon avocat, tu dois prouver que je n'ai pas mal agi.
Мне нужен адвокат?
- Je dois appeler mon avocat?
Вы знает, я думала, будучи невиновной, что мне не нужен адвокат. Но, я вижу, что вы имеете предубеждения против меня, так что я ничего больше не скажу, пока мне не предоставят адвоката.
Etant innocente, j'ai pensé qu'un avocat n'était pas utile, mais je constate une certaine animosité envers moi, donc je ne dirai plus rien sans la présence d'un avocat.
– Но мне не нужен адвокат...
- J'ai pas besoin d'avocat...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]