Мне нужно кое translate French
2,340 parallel translation
Да. Но сначала мне нужно кое-что сделать.
Je dois juste prendre quelques trucs d'abord.
Мне нужно кое-что у тебя спросить и я бы хотел, чтобы Жан-Ральфио тут не было.
J'avais une question, et j'aurais préféré la demander sans Jean-Ralphio.
Мне нужно кое-что тебе сказать.
Je vais être franche avec toi.
Мне нужно кое-что сказать.
J'ai quelque chose à dire.
Советники, мне нужно кое-что обсудить с вами, но до этого могу ли я отметить, как потрясающе вы оба сегодня выглядите?
Messieurs, il faut qu'on parle. Avant tout, je dois vous dire que vous êtes en beauté.
Хорошо, но мне нужно кое-что в замен.
Bien. Mais je veux quelque chose en retour.
А мне нужно кое с чем разобраться.
J'ai un truc à faire.
Мне нужно кое-что вам показать.
Je dois vous montrer quelque chose.
- В этот раз мне нужно кое-что другое.
- Je veux quelque chose d'autre cette fois.
Мне нужно кое-что сказать.
J'ai un truc à dire.
Мне нужно кое-что уладить.
Il y a une chose que je dois régler
Мне нужно тебе кое-что рассказать.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
Просто кое-что нарисовалось, кое-что очень важное, и об этом мне нужно поговорить с Доном.
Quelque chose est arrivé, quelque chose de très important dont j'ai besoin de parler avec Don.
Мне нужно чтобы ты сказал мне правду кое о чем.
J'ai besoin que vous me disiez la vérité.
Стиви, мне нужно поговорить с тобой кое о чем.
Steevie, j'ai besoin de te parler à propos de quelque chose
Мне кое-что нужно.
Euhm.. J'ai besoin de quelque chose.
Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.
J'ai besoin de tes services.
- Мне нужно, чтобы ты получила доступ к кое-каким записям яслей Кристин.
J'ai besoin que tu accèdes à certains documents de la crèche de Christine.
Мне нужно... остаться и сделать кое-какую бумажную работу.
J'ai besoin de... rester et faire de la paperasse.
Есть кое-что, что мне нужно сделать для Кайла.
Il y a quelque chose que je dois faire pour Kyle.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Il y a quelque chose que je dois te dire.
Шенайя, мне нужно тебе кое-что сказать.
Shania, j'ai quelque chose à te dire.
Мне просто нужно кое-что подготовить для моих детей.
Prévenez-moi juste, que je m'arrange pour les enfants.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
Мне нужно закончить кое-какую бумажную работу в клубе.
Je pourrais vraiment m'occuper de la paperasse du club.
Есть кое-что, о чем мне нужно позаботиться. Это важно.
J'ai quelque chose d'autre d'important dont je dois m'occuper.
Лорел, мне нужно, чтобы ты кое-что сделала.
Laurel, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
Это для начала, но мне нужно ещё кое-что.
Je commence par là, mais j'ai besoin d'une aide en plus.
Мне просто нужно кое с кем там увидеться.
J'ai quelqu'un que je dois voir là-bas.
"Дорогой Фил, ты всегда был самым замечательным сыном, и сейчас мне нужно, чтобы ты сделал ещё кое-что для меня".
"Cher Phil, " tu as toujours été le plus merveilleux fils, et j'ai besoin que tu fasses une dernière chose pour moi. "
Сначала мне нужно было встретиться кое с кем.
J'avais d'abord quelqu'un à voir.
Но сначала мне кое-что нужно от вас.
Mais d'abord je veux quelque chose de votre part.
Мне нужно, чтобы вы кое-что подтвердили.
Je voudrais que vous confirmiez quelque chose.
Мне кое-что нужно.
C'est quelques choses dont j'ai besoin.
Хорошо, я знаю, но зависимо от того, что случится, есть кое-что, что мне нужно, чтоб ты сделал- - что-то, что я не могу сделать сама.
Je sais, mais selon ce qui arrivera, il y a quelque-chose que j'ai besoin que tu fasses.. quelque-chose que je ne peux pas faire moi-même.
— Хорошо. Знаю. Просто мне нужно кое с чем разобраться...
- Tu m'as promis ray - ok... je sais. c'est juste que j'ai des choses à faire... tu m'as donné ta parole ok. un jour... très bien. sans Ezra, ni Lee Ni avi
Просто... у тебя есть кое-что, что нужно мне.
C'est juste que... Tu as quelque chose dont j'ai besoin.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Je dois te dire quelque chose.
Мне также нужно кое-что еще.
J'ai besoin d'autre chose.
Мне нужно сказать кое-что.
J'ai besoin de dire quelque chose.
Что ж, в таком случае, запомни это чувство, потому что есть кое-что, что мне нужно тебе сказать.
Vous devriez essayer de garder ce sentiment en tête, parce que je dois vous parler de quelque chose.
Есть кое-что что мне нужно сделать что то, что... ты должна увидеть
Il y a quelque chose que je dois faire, quelque chose que... tu dois voir.
Мне нужно ещё кое-что сделать до работы.
Je dois faire quelque chose avant le travail.
Мне сперва нужно достать кое-какие припасы из... нашего старого бомбоубежища.
Je dois d'abord récupérer quelques trucs dans... le vieil abri.
Послушай, мне нужно чтобы ты кое-что сделал.
J'ai besoin de vous pour régler quelques détails.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сказала Кэролайн, то, что я сам не могу.
J'ai besoin de toi pour dire quelque chose à Caroline Je ne pas pu me décider à dire.
Я уже сказала об этом Эми, но мне нужно сказать кое-что вам всем.
Je l'ai déjà dit à Amy, mais j'ai quelque chose à vous dire.
Погоди, есть кое-что, что мне нужно сначала проверить.
Attends, je dois vérifier quelque chose avant.
Мне нужно показать тебе кое-что.
J'ai quelque chose à te montrer.
Майк, мне нужно тебе кое-что показать.
Hé, Mike, j'ai besoin de te montrer quelque chose.
Мне нужно еще кое-куда успеть.
Je dois me rendre ailleurs.
мне нужно знать все 21
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312
мне нужно знать всё 20
мне нужно 5544
мне нужно идти 2277
мне нужно отдохнуть 95
мне нужно уйти 134
мне нужно в туалет 380
мне нужно позвонить 207
мне нужно имя 143
мне нужно время 312