English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Много причин

Много причин translate French

156 parallel translation
Ну, есть много причин
Pour beaucoup de raisons.
У тебя есть много причин, чтобы не выйти за меня.
Tu as toujours une raison pour qu'on ne se marie pas.
Есть много причин :
Beaucoup de choses.
Может быть много причин. - Вы открывали зелёный заливочный вентиль и лилась вода?
Vous avez ouvert la vanne verte d'amorçage et versé l'eau?
Вулканическая активность, может быть много причин.
Activité volcanique, vapeur, entre autres.
Тому было много причин :
Tout l'y incitait :
Проблемы возникает, когда история умирает. И для этого есть много причин.
Les ennuis surviennent quand l'histoire meurt.
Много причин.
Il y a un tas de raisons.
Но на все есть много причин.
Chaque fait a un nombre infini de causes.
Зачем же выбирать только одну? Есть много причин, по которым меч мог оказаться в поле.
Une épée a mille raisons pour se retrouver dans un pré.
Тут много причин.
Plusieurs choses.
Есть много причин того, что выпускной бал смешен.
On peut décider que ces bals sont ridicules.
Есть много причин, чтобы есть.
II existe de bonnes raisons pour manger!
Лэндон, есть много причин - Он бросил нас.
- Landon, il y a un tas de raisons... - Il nous a abandonnés.
Слушай, я знаю много причин почему мне нужен Стивен. Но Майклу нужна я. А быть нужной так приятно.
Je sais que Steven me fait beaucoup de bien, mais Michael a besoin de moi, et j'aime me sentir désirée.
Слишком много причин.
On saura jamais pourquoi.
Есть Много причин.
Pour plusieurs raisons.
Хотел бы встретиться с ним, поговорить. Убедить - есть много причин жить.
J'aimerais vraiment parler avec lui, pour le convaincre, qu'il y a beaucoup de raisons de continuer à vivre.
Мы в курсе того, Клиф Бурнстейн Руководство Q Prime что для вас многое поменялось, парни. И для этого было очень много причин.
On est tous conscients du fait que les choses ont changé pour des raisons diverses et variées.
Слушай, я проверю его, но Кларк, может быть много причин нынешнего состояния Джейсона.
Ecoute Clark, je vais le chercher, mais il peut y avoir un tas de raisons pour l'état de Jason.
Точно также может быть много причин, почему здесь никого нет в субботнюю смену.
Il peut aussi y avoir un tas de raisons pour que cet endroit soit désert au milieu de l'horaire de l'équipe du samedi.
Ну есть много причин по которым душа остается на земле, это потому что Бог намеревается использовать эту душу в божественной цели, помогать предотвращать нависший трагический случай.
Et bien, souvent, la raison pour laquelle une âme reste attachée à la Terre, est parce que Dieu veut utiliser cette âme dans un but divin, pour aider à empêcher un événement tragique imminent.
Послушайте Ваши Преосвященства, есть много причин Среди них очень веские причины того почему я совершенно не подхожу для этой работы
Il y a de très nombreuses raisons qui font que je ne suis pas votre homme.
На это было много причин.
IL y a un tas de raisons.
Много причин...
Tu en as... beaucoup.
ћожет быть много причин
Ce pourrait être un tas de chose
есть много причин по которым вы не можете, понимаете?
Il y a plein de raisons médicales à votre baisse de régime D'accord?
- Плохие новости в том, что много причин может вызывать этот дисбаланс, и некоторые могут оказаться серьезней других.
- La mauvaise, c'est... il peut y avoir plusieurs causes à ce dérèglement, certaines bien plus sérieuses que d'autres.
У нее много причин тебе не доверять.
Elle a un tas de raisons de ne pas te faire confiance.
Слушай, может быть много причин для скрытности.
Il peut y avoir des tas de raisons qui l'ont poussée à agir ainsi.
И у меня есть много причин быть счастливым.
Je ne peux qu'être heureux.
Много причин.
Pour plusieurs raisons.
У меня много причин. Дело в том, что я дружил с девушками, но из них только ты принимала меня таким, какой я есть.
J'ai toujours eu plein de copines, mais tu es la seule qui a voulu que je vive ma propre vie.
На это есть много причин.
Il y a pas mal de raisons à ça.
Есть много причин, я уверена, Но единственная и главная это то... что он поможет вам возвратиться.
Il doit y avoir bien des raisons, mais la seule qui compte est celle-ci :
На это много причин.
Il y a plus de raison qu'on se dispute.
У него много причин, чтобы злиться. Нет.
Et il a de quoi être énervé.
Это у нас много причин, чтобы злиться.
Non, nous avons de quoi être énervés!
Тому было много причин.
J'ai des excuses. La faim.
Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности.
Mais je peux vous assurer qu'elle me doit beaucoup.
Трудно объяснить - много всяких причин.
Difficile à expliquer. Il y a certaines choses...
- Причин много.
- Les raisons ne manquent pas.
У меня есть много веских причин не воспользоваться ими но те на кого может повлиять тот факт что я был наркоманом, обычные люди.
I have a lot of reasons for not drogarmi but many people who will influenced by my drogarmi will be people with a job normal that already? make fatigue.
Не знаю, причин может быть много, сдвиг времени, колебания магнитосферы из-за солнечной активности...
- Je ne sais pas. Ca pourrait être dû à de nombreuses choses, vous savez... dérive horaire, les fluctuations dans la magnétosphère dues aux taches solaires...
У меня нет причин убивать так много.
Quelle raison pourrais-je avoir d'en tuer autant?
Сильвия, существует много возможных причин...
Sylvie, il y a beaucoup de raisons possibles.
Нет, для этого было... много причин.
Je l'ai fait pour plein de raisons.
Хотя возможных причин не слишком много.
C'est pas comme si plein de choses causaient l'amylose.
Ну, причин много.
Je vois plusieurs raisons.
Ну, этому есть много объяснений и причин.
Il pourrait y avoir autant d'explications et de raisons que de personnes.
Есть много мелких причин, почему в нашей жизни происходят важные вещи.
Il y a plein de petites raisons pour que de grandes choses nous arrivent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]