Могут translate French
25,783 parallel translation
Всегда помните, что они могут быть опасны.
Toujours supposer qu'ils sont dangereux.
Надо запустить анагграммы на имена из списка, чтобы найти жителей Стар Сити, ведь они могут стать следующими жертвами Прометея.
Tu dois anagrammer les noms de la liste avec la population de Star City. car ça pointerait vers la prochaine cible de Prometheus.
Полиция считает, эти убийства могут быть работой другого мстителя.
La police pense que ces meurtres peuvent être le travail d'un autre justicier.
Ну, могут быть, только если...
En fait, ils en ont. Seulement quand...
Они не могут себе этого позволить.
Ils ne peuvent pas se permettre ça.
Не моя проблема, что некоторые люди не могут позволить себе этого.
Ce n'est pas ma faute si certains ne peuvent pas l'acheter.
Нашим полицейским нужно знать, что они могут защищаться.
Nos policiers ont besoin de savoir qu'ils peuvent se battre.
Они могут исполниться.
Ils pourraient se réaliser.
Целое здание, которое служило домом для людей теперь будет предназначено для продажи вещей людям, у которых и так много всяких вещей, они не могут содержать его сами, поэтому они на помощь позвали магазин.
Un bâtiment qui abritait des humains Va maintenant être dédié à la vente de choses Aux gens qui ont tellement
Некоторые из вас могут знать ее.
Vous l'avez peut-être connue.
Некоторые могут назвать это совпадением, но не я.
Certaines personnes diraient coïncidence, mais pas moi.
Там есть заброшенные стоянки и охотничьи домики, где они могут раздобыть оружие и припасы, или же они могут направиться на север, в Ауиману и шоссе 83.
Il y a de vieilles cabanes de chasse ou de campeurs dans la région où ils pourraient trouver des armes et des fournitures, ou ils pourraient continuer au nord vers la ville d'Ahuimanu et l'autoroute 83.
Но, эти обьятия могут быть немного преждевременными, ведь я ещё не уезжаю.
Cependant, je sens qu'un câlin pourrait être un poil prématuré, car je ne suis pas encore parti.
Как скоро Мечи могут быть готовы действовать?
Quand le Kingsglaive sera-t-il prêt?
Самое крутое это то, что они могут бесконечно сохранять момент импульса.
Ce qui est génial c'est qu'ils peuvent maintenir un moment cinétique indéfiniment.
Ты выглядишь идиотом с этой штукой палки и камни могут сломать кости но стулья на палках удобные
Vous pouvez dire ce que vous voulez, mais cette chaise est confortable.
Если ее взяли япошки... Они могут сюда нагрянуть в любой момент.
Si les Japs l'ont prise, ils pourraient revenir à tout moment.
Доказательства могут измениться.
Une preuve est connue pour changer, je crois.
Если наш босс увидит это видео, нас могут уволить.
Si notre boss voit cette vidéo, on pourrait se faire virer.
Ракеты могут висеть в воздухе несколько часов
Ces foutus trucs peuvent musarder à haute altitude pendant des heures.
Они могут убедить мир в том, что у него есть направление, согласен.
Mais les circonstances étant ce qu'elles sont, qu'elle parte rejoindre sa famille me semble plutôt être la bonne décision pour elle.
Нет, если мои дети могут встать и одеться вовремя, то и она сможет.
Si mes enfants arrivent à être prêts à temps, elle le peut aussi. On assure nos arrières.
Иногда правила могут быть чрезмерными.
Parfois les règles sont excessives.
Мои доктора могут высказываться свободно.
Mes docteurs peuvent parler librement.
Ох, Адам, слова "поверь мне" могут значить только, что в шкафчике на автобусной станции нет денег.
Adam, les mots "fais-moi confiance" signifient juste qu'il n'y a pas d'argent dans le casier à la gare routière.
Но я твердо верю, что иногда... сказанное в нужный момент... слово или эмоциональная реакция... даже простое прикосновение, могут излечить.
Mais j'ai toujours eu la conviction qu'il y a des moments... Pas des moments... des instants... où les bons... mots ou émotions... ou un simple contact, pourrait amener à la guérison.
- Если что, я знаю аппетитных близняшек, которые могут.
Je connais deux jumelles coquines qui te le feraient.
Но люди на другом конце провода могут.
C'est vrai, mais la personne à l'autre bout peut.
Они могут есть все, что хотят.
Elles mangent ce qu'elles veulent.
И к кому они могут обратиться?
Vers qui vont-ils se tourner?
Они могут застрелить меня случайно.
Je n'ai pas confiance, ils pourraient me tirer dessus par accident.
Они могут отравить, исцелить, заставить влюбиться.
Elles peuvent vous empoisonner, vous guérir, vous faire tomber amoureux.
Думаю, дела могут быть связаны.
Je pensais que les deux affaires pouvaient être liées.
Еще больше могут скоро умереть.
D'autres suivront peut-être.
И я боюсь, мои поиски могут быть напрасными.
Et je crains que ma quête ne soit vaine.
Я испугался, я думал, что меня могут обвинить в их смерти, поэтому я сбежал.
L'idée qu'ils m'accusent de leur mort m'a fait paniquer, alors j'ai fui.
что вибрационные колебания могут повлиять на строения туннелей.
Je pense que le mouvement vibratoire a un lien avec la formation des tunnels.
Люди пользуются ей для покупок вещей, которые не могут себе позволить.
Les humains s'en servent pour acheter des choses qu'ils ne peuvent s'offrir.
Ну, наши пользователи могут загрузить все, что угодно.
En outre, les utilisateurs peuvent avoir télécharger tout ce qu'ils veulent.
Откровенно говоря, большинство не могут переварить столько чернухи и мерзости.
Franchement, la plupart des gens Il ne peut pas accepter quoi que ce soit jusqu'à ce sombre ou ennuyeux.
Я знаю, где они могут пересекаться.
Je sais où le chevauchement.
Изображения могут вводить в заблуждение, знаю, но выглядит ужасно похоже на пистолет, правда?
Eh bien, je sais que les images peuvent être difficiles, Mais cela semble être une énorme arme à feu, à droite?
Ну, если ты просишь разрешения, люди могут отказать, но стоит махнуть значком - и вуаля.
Si vous demandez la permission, on peut refuser, mais montrez votre badge au bon crétin et voilà.
Кто знает? Учитывая ваши заслуги, вам могут впаять по максимуму.
Et qui sait, avec tes antécédents, tu risques d'en prendre plein la face.
Вот неопознанные отпечатки с места преступления, они могут принадлежать убийце.
Ces empreintes provenant de la scène n'ont pas étés identifiés. Mais il pourrait être le tueur.
Все убийства в мире могут не привлечь его внимания, мама.
Toutes les tueries du monde n'attirera pas son attention, Maman.
Только сделки могут вас мотивировать.
La seule chose qui t'intéresse est l'accord.
Заседания могут быть очень скучными.
Les procès peuvent être si ennuyeux.
Они не могут быть обе Маргарет?
Ça ne marche pas comme ça, maman.
Могут, но это не так.
On verra.
- Потом я притащила сюда лучшую подругу а теперь тебя могут послать... работать на поезде? гадящих в штаны. если я даже о хлебопечке позаботиться не могу.
Schmidt! Je suis Schmidt! Mes bébés.