Мой тесть translate French
59 parallel translation
Мой тесть, господин Лусило Пенья
Mon père-frère, M. Lucilo Pea.
Мой тесть был божьим человеком.
Mon beau-père était un homme de Dieu.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
Mon beau-père... a entendu l'appel de Dieu à l'âge de six ans.
Может мой тесть и ведьма с бородавками ТАМ познакомятся.
Peut-être que mon beau-père... et la sorcière aux verrues auraient dû se rencontrer.
- Мой тесть.
- Mon beau-père.
Он забавный, мой тесть.
Il est bizarre, mon beau-père.
Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Mais il est clair que mes beaux-parents et mes beaux-frères ne veulent pas de moi.
Владелец - мой тесть.
C'est mon beau-père, le patron.
Да ладно, брось! Он же мой тесть.
Déconnez pas, c'est mon beau-père!
Потому что мой тесть заставил меня обокрасть честного человека, а моя жена надо мной смеется.
Parce que mon beau-père m'a obligé à baiser un type honnête... un homme digne, et riche. Et mon épouse m'y a encouragé.
Мой тесть их призовет для дачи показаний.
- Mon beau-père les convoquera!
Это мой тесть.
C'est mon beau-père.
- Мой тесть его возненавидел.
- Parce que mon beau-père le déteste.
Ты хочешь что бы люди сказали что мой тесть кормит его гостей так же как кормили его в израильской тюрьме?
Et on dira que mon beau-père nourrit ses hôtes comme l'ont nourri les matons israéliens?
Мой тесть стреляет в своем поместье, но не я.
Mon beau-pere chasse dans sa propriété, mais pas moi.
Но есть проблема... Мой тесть.
Mais j'ai un problème, mon beau-père.
ваш что, мой тесть послал за мной?
Mon beau-père vous a envoyés?
Знаете, вы говорите прямо как мой тесть, Картер Пердишмидт.
Votre voix me rappelle celle de mon beau-père, Carter Pewtershmidt.
Во-первых : мой тесть возглавляет холдинг, куда входит более дюжины многомиллионных компаний.
Et d'une : mon beau-père est le PDG d'une multinationale qui possède plus d'une douzaine d'entreprises multimillionnaires, et de deux :
Он мой тесть.
C'est mon beau-père.
Мой тесть - водитель автобуса.
Mon beau-père est chauffeur de bus.
Мой тесть был таким же.
Mon beau-père faisait pareil.
Ќадо же, € думал мой тесть монстр.
Mon Dieu, moi qui croyais que mon beau-père était fou.
Так что теперь я живу в мотеле на Лонг Айлэнде, мой тесть меня уволил, и Рита даже не заговорит со мной потому что моя жена нашла её номер и позвонила ей.
Depuis, je vis dans un motel à Long Island City, mon beau-père m'a viré et Rita ne me parle plus.
- К моему тестю. Это мой тесть.
- C'est mon beau-père.
Мой тесть выглядит как Гитлер.
Mystère résolu.
Благодарю, Преподобный Хоррекс, мой тесть с нетерпением ждёт завершения этой сделки.
Merci révérend Horrox. Je sais que cet accord enthousiaste mon beau-père
Вы должны знать, что мой тесть входит в правление.
Vous devez savoir que mon beau-père est membre du conseil d'administration.
Мой тесть первым поймёт, что у вас есть право жить полной жизнью.
Mon beau père serait le premier à comprendre que vous devez vivre votre vie malgré les limites.
Ребята, это Джей, мой тесть.
Les gars. Jay, mon beau-père, et celui de Manny. - Ça va, Jay-Lo?
Мой тесть умер.
- Je viens de perdre mon beau-père.
Я не знаю, почему мой тесть рассказал вам, чем мы здесь занимаемся, но если вы знаете, то - пожалуйста.
HOMME : je ne sais pas pourquoi mon beau père vous a dit ce qu'on fait ici, mais si vous savez, vous savez.
Мой тесть приехал сюда, освободил меня и сказал, что похитители уже выходили с ним на связь.
( halètement ) Mon beau père est parti, il m'a libéré, il m'a dit que les kidnappeurs sont déjà entrés en contact avec lui.
Слушайте, мистер Баррингтон, он мой тесть.
Écoutez, c'est mon beau-père.
Рыжий медведь - мой тесть.
Ours Rouge est mon beau-père.
А что насчет пулов? Мой тесть говорит, это очень прибыльно.
Mon beau-père dit que les pools rapportent davantage.
Вот, например, мой тесть.
Prenez mon beau-père.
Владелец — мой тесть.
C'est celle de mon beau-père.
Мой тесть принудил сотрудников морга передать тело Рейчел другому похоронному бюро.
Mon beau-père a intimidé un membre du personnel de la morgue afin de remettre le corps de Rachel à un responsable des pompes funèbres.
Мой тесть.
Mon beau-père.
Фил Иствуд. Мой тесть ( father-in-law ).
Phil Eastwood, mon beau-père.
Нет, мой тесть уходит на пенсию, а моя жена говорит : " Я хочу, чтобы ты уволился.
Mon beau-père prend sa retraite et ma femme veut que je démissionne.
Мой будущий тесть хочет видеть меня.
Mon futur beau-père veut me voir.
Мой тесть - кусок говна.
Mon beau-père est un con.
Ам, Стэн... это мой будущий тесть, Преподобный Хидеки Обаяши.
Stan, voici mon beau-père futur, le révérend Hideki Obayashi.
Глянь-ка, мой будущий тесть завел себе новых друзей.
On dirait que mon futur beau-père s'est fait de nouveaux amis.
Это мой будущий тесть Джеральд и его очаровательная жена Хелен. Да.
Voici mon futur beau-père, Gerald, et sa charmante épouse, Helen.
Мой пятый тесть был электриком.
Mon 5e beau-père était électricien.
Мой тесть тут.
Mon beau-père!
Ранее сегодня, Ламар Уайат, мой бывший тесть, пострадал от обширного сердечного приступа.
- Non! Rien ne compte. Rayna...
Мой бывший тесть
Mon ex-beau-père.