English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мой тоже

Мой тоже translate French

1,157 parallel translation
- И мой тоже.
Moi, pareil.
- И мой тоже домашний.
Bon.
Это не только твой дом, но и мой тоже, не так ли?
Ce qui est à toi est à moi.
Точно. Мой тоже вылитый китаец. Что за ерунда?
Moi aussi, c'est quoi ce cirque?
- Мой тоже.
- La mienne aussi.
Это не моя семья. И дом тоже не мой.
lci, c'est ma vraie famille, même si c'est pas mon vrai foyer.
- Мой тоже.
Moi aussi d'ailleurs je suis singe.
Мой зять тоже...
Il est tout petit.
- Думаю, мой босс тоже не любит меня.
Mon boss ne m'aime pas non plus.
- Боже! Мой старый герой тоже здесь.
Mon doublé est là!
Возможно, если мой симбионт может чувствовать этих созданий, то и Гоаулды тоже могут.
Si ma larve peut détecter la créature, les Goa'ulds le peuvent aussi.
Да, мой сосед по комнате тоже смеется над этим.
Oui, ça amuse beaucoup un de mes camarades de chambre.
Мой покойный родитель тоже был инженером.
Mon père- - qu'il repose en paix- - était aussi un ingénieur.
Мой сын для меня тоже очень важен.
Mon fils compte aussi beaucoup pour moi.
- Младший. У меня тоже есть старший брат, но мой отец выгнал его.
J'avais un frère, aussi, mais papa l'a chassé.
Этот тоже мой любимый.
C'est toujours ma préférée.
Я тоже, отец мой.
Tiens, mémé.
Мой кузен и все его друзья говорят, что он гений. - Я тоже изобретатель. - Ты не изобретатель.
RESTAURANT FERME DRIVE-IN OUVERT
- Мой отец был в аду, и мне сказали, что я тоже туда попаду после смерти.
Mon père était en enfer, où j'irai le moment venu.
Знаешь, она тоже мой друг.
C'est mon amie à moi aussi.
Ведь он и мой друг тоже!
c'est aussi mon ami.
- Мой президент - это и ВАШ президент тоже.
- Mon Président est aussi le votre.
И, между прочим, ваше имя упоминалось бы тоже. "Мой сын сегодня выиграл предварительные выборы в Иллинойсе."
Il ne parlerait pas de vous, il dirait : "Mon fils a gagné les primaires."
И отдали ему мой ключ-карту тоже.
- Vous avez dû lui donner mon passe, aussi.
- Я счастлив, что ты вернулся. - Я тоже, мой дорогой мальчик.
- Ravi que vous soyez revenu.
Мой агент будет надоедать тебе с утра до вечера, и я тоже.
Mon agent te harcèlera jour et nuit. Moi aussi.
И её - тоже. Живо. Где мой проводник?
Maintenant, où est mon guide?
Знаете? Ваш отец теперь тоже мой герой.
Votre père est mon héros.
Ты тоже мой лучший друг.
T'es mon meilleur ami, toi aussi.
Мой брак дерьмовый и фильмы тоже, а в остальном порядок.
Mariage nase, films merdiques. A part ça, ça va.
Мой парень тоже самое выслушивал.
Mon petit ami a déjà entendu ça.
Ты расстроена как мой адвокат или как женщина, которая тоже со мной спала?
Qui est vexée? L'avocate ou la maîtresse?
Бог ты мой! И она тоже!
Elle l'était aussi!
Нет, это вполне нормально. Мой 30-й день рождения тоже не назовешь слишком веселым.
Le jour de mes 30 ans, je me fendais pas la poire non plus.
С кем бы она ни встречалась, мой ребенок тоже с ним встречается.
Si elle a rendez-vous, mon bébé aussi.
Мой стол тоже не заперт. На случай, если вам что-нибудь понадобится.
Mes tiroirs sont pas fermés à clé, au cas oû.
И мой отец тоже.
Depuis le truc avec mon père.
И что мой муж тоже его смотрит.
Et j'ai l'impression que mon mari le regarde aussi.
- Ладно. Если бы мой отец контролировал преступность в Северном Джерси, как сейчас твой, я бы тоже замяла эту тему.
Si mon père contrôlait encore le crime dans l'Etat comme le tien... j'aimerais ne plus en parler.
Мой Доггетт тоже назвал бы это сумасшествием... но дай мне другую подходящую теорию.
Mon Doggett aussi aurait trouvé ça fou. Mais propose-moi une autre théorie.
Я бы тоже мог выиграть кучу денег, кабы мой счастливый клевер был со мной.
J'aurais gagné, si j'avais encore mon trèfle à sept feuilles.
Я тоже считаю себя художником, но мой холст - это вся жизнь.
Moi? Je me considère aussi comme un artiste. Je vois la vie comme...
Мой отец тоже был убит в бою.
Mon père aussi est mort au combat.
Я тут подумал насчет типов. Честно говоря, тьI тоже не мой тип.
A y réfléchir... toi non plus, t'es pas mon genre.
Я не вас имею в виду. Просто хочу сказать, что я застрахован. И мой сын тоже.
Ça ne vient pas de vous, je dis simplement que je suis assuré, il est couvert.
Мой соперник за кресло в Сенате, кто тоже будет ораторствовать внизу?
Mon adversaire, pour le Sénat. Le type attendu en bas.
И мой пистолет тоже?
Vous voulez aussi mon arme?
Мой парень тоже хочет быть писателем.
Mon copain aussi veut être écrivain.
- Мой брат тоже хочет тебе передать - пошел ты!
- Je t'emmerde.
в смысле, Уиллу - это мой папа нравится твоя мама, и мне кажется, он ей тоже нравится он ей не нравится!
Parce que Will... c'est à dire mon père... il apprécie ta maman, et je crois qu'elle l'aime bien. Elle ne l'aime pas!
Мой брат тоже псих и твой большой поклонник.
Mon frère est dingue aussi, et c'est un grand fan de ce que vous faites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]