English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Молока

Молока translate French

1,260 parallel translation
"Слушай, а он прав. Нам лучше взять немного молока."
"Il a raison, il faut prendre du lait."
Ну, вы покупаете немного молока по пути домой.
Vous allez en acheter en rentrant.
И теперь у вас МНОГО молока. Это нехорошо.
À présent, vous en avez trop.
Я пытаю узнать, как и почему она восстала из могилы. Не то чтобы, я собирался забирать ее домой и предложить ей блюдце теплого молока.
Je veux savoir pourquoi et comment il est sorti de sa tombe.
В чае слишком много молока, миссис Дойл.
Il y a beaucoup de lait dans ce thé, Mrs Doyle.
Можно было бы подумать, что вы стараетесь расходовать побольше молока чтобы этот Пат Мастард заходил почаще.
On croirait presque que vous essayez d'écouler tout le lait pour que... ce Pat Moutarde puisse venir plus souvent.
Мы согласились помочь с молочными излишками одной недавно отсоединившейся восточноевропейской республике и купить у них 17000 тонн молока.
Nous avons accepté de vider le surplus de lait de l'Europe de l'Est en leur achetant 17 000 tonnes de lait.
Две пинты молока.
Deux bouteilles de lait.
Точно молока не хочешь?
Tu es sûr de ne pas vouloir de lait?
Я купила его сегодня потому что очень захотелось молока, понимаешь?
J'en ai acheté parce que j'avais soif de lait.
У меня есть пакет молока в холодильнике с которым у меня более длительные отношения.
Je garde le lait dans mon frigo plus longtemps que ça.
Не волнуйся, я не наливал много молока, потому что знаю, что мы торопимся.
Je n'ai pas mis trop de lait pour faire durer.
Знаешь, мне пришлось уменьшить потребление молока.
J'ai dû réduire mon niveau de lait.
А теперь, ради своей безопасности, я даже не вижу молока.
Maintenant pour économiser, je ne vois plus le lait.
Нет молока для ребенка!
Pas de lait! Lait pour bébé!
А можно мне молока?
Je peux avoir du lait?
Не волнуйтесь, ребята, - молока и печенья хватит на всех!
Vous en faites pas. Il y en a assez pour tout le monde!
Расскажи им, что в доме нет ни крошки хлеба. Нет лампы, чтобы разжечь огонь, нет доже молока для младенца. Ну же, иди.
Dis-leur qu'il n'y a rien à manger, pas de charbon pour le feu, même pas une goutte de lait pour le bébé.
Не добавляйте много молока. Это ошибка.
Le néophyte tend à ajouter du lait : erreur!
Престон, остынь. Еще предложи мне стакан молока и ночной горшок - и ты станешь моей мамочкой.
Un utérus, du chivas, et t'es ma mère!
Колка бамбука... поза молока и воды...
Brouette japonaise position du lait et d'eau
Можно попросить стакан молока и льда?
Laissez-moi ces questions-Ià. Je pourrais avoir du lait écrémé avec deux glaçons?
С сегодняшнего дня одной бутылки молока достаточно.
Une bouteille de lait, c'est tout.
Сухого молока.
Du lait en poudre
Я отменила доставку молока, собачьей еды и гадалку.
J'ai annulé le lait, la nourriture du chien et la femme qui me tire les cartes.
Без молока.
On n'a plus de lait.
- Ты хотел молока.
- Tu voulais du lait.
- На тебе пятна молока.
- Tu es couvert de tâches de lait.
Там, наверное, много молока и масла.
Lait et sucre à part.
- Молока нет?
Pas de lait?
Можно выпить молока с печеньем?
Je voudrais du lait avec mes biscuits
Хочешь молока?
Du lait?
Молоко. Налей ей молока.
Donne-lui du lait.
Спасибо за заказ молока.
Merci d'en commander ;
Принеси кофе, и ещё, молока и пару сигар.
Lait et deux sucres.
Она сбегала к соседям и принесла ему молока.
Elle couru chez la voisine et rapporta une jarre de lait.
Мама! А пани Горакова не просила у тебя вчера молока или хлеба?
Mme Horak est-elle venue prendre du lait ou une miche de pain?
Я съел миску каши, выпил молока, съел буханку хлеба, маму и папу, а сейчас я съем и тебя.
J'ai mangé un pot de bouillie une jarre de lait, une miche, ma mère, mon père et toi aussi je vais te manger!
Молока и морковного супа ему явно недостаточно.
Le lait et la soupe ne lui suffisent plus.
Я съел миску каши, выпил много молока, буханку хлеба, мать, отца, а теперь я и вас съем.
J'ai mangé un pot de bouillie une jarre de lait, une miche ma mère, mon père et toi aussi je vais te manger.
Пять порций холодного чая, один лимонад, шесть сгущенного молока на тостах...
5 thés glacés, 1 limonade, 6 toasts.
Цена молока
"L E P R I X D U L A I T"
Здесь молока на 1500 долларов.
Il y en a pour 1500 $ de lait.
Иметь грудь, раздутую от молока, чтобы кормить орущего сопливого ребенка который будет сосать, пока не высосет все досуха, так что она повиснет как два больших мокрых комка биомассы даже отдаленно не сохранивших свою истинную форму?
que vos seins servent à nourrir un morveux pleurnichard... avant de se transformer en gants de toilette... à tétons informes?
- Если хотите чувствовать себя умиротворённо, употребляйте побольше сырых овощей и фруктов, йогуртов, молока и злаков.
Si vous voulez vous sentir calme, mangez plus de fruits et légumes frais, de laitages et de graines germées.
Не мог уснуть без молока и печенья.
Je ne peux pas dormir sans mes biscuits et mon lait.
- Был. Синдром туннельного запястья из-за моей последней работы. Кипятельник молока.
- Non... syndrome du canal carpien, à cause de mon dernier boulot.
Кто хочет брауни и стаканчик молока?
Qui veut des brownies et un bon verre de lait?
Например, молока и хлеба.
S'il vous plaît.
Молока перелила.
Des glaires.
Также... я заметила, что часть моего молока пропала. Я только хотела удостовериться... что к нам не забрался вор или еще кто-то. Ты...
Attends...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]