English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Монстром

Монстром translate French

529 parallel translation
Эти статьи представляют меня монстром, который топит котов и отрывает крылья бабочкам.
Pour ces journalistes, je suis un monstre noyeur de chats... qui arrache les ailes des papillons.
С такими большими следами он должно быть был огромным монстром.
D'après les trace de pas, il devait être énorme...
За монстром стоит человек, который хочет сесть на трон.
C'est celui qui le guide qui veut le trône.
Я всегда думала, что если бы ты был монстром.
Tu es de la race du monstre.
Связь между Урсусом и монстром Сейчас не ясна нам.
Le lien entre Ursus et le monstre est désormais évident pour tous.
Урсус сражался с монстром и был повержен.
Ursus s'est battu et le monstre l'a vaincu.
Слишком серьезная, чтобы шутить. Не забывайте, что наш бедный друг Уолтер Браун был убит монстром. Над нами нависла угроза.
Vous semblez oublier que Walter Brown vient d'être assassiné par le monstre et que nous sommes tous menacés du même sort.
С этим монстром возможно все.
Avec ce monstre, je ne prends aucun risque.
Химера была последним монстром, которого видели.
La Chimère fut le dernier monstre qu'ils virent.
В царстве китча... ты был бы монстром.
Au royaume du kitsch... tu serais... un monstre
Прежде чем я покажу тебе как стрелять хочу познакомить тебя вот с этим монстром.
Avant de te montrer la bonne position... il faut que tu te familiarises avec la bête.
Ты не понимаешь! Я обвиняю тебя в сотрудничестве с монстром!
Comprenez-vous que je vous accuse d'avoir collaboré avec ce monstre!
Ты был помолвлен с секс-монстром, и думал это не стоит упомянуть!
Tu t'es fiancé avec cette nympho et tu ne penses pas utile de le mentionner?
- Так она была секс-монстром?
- Alors, c'était une nympho.
Кто захочет ещё раз сразиться с таким монстром?
Qui voudrais affronter des monstres pareils encore une fois? !
Организованное профсоюзное движение давно называют неуклюжим монстром.
Homer, le syndicalisme a été surnommé "un dinosaure suffisant".
Вчерашняя жертва становится завтрашним монстром.
Le cycle de la souffrance. La victime d'hier devient le bourreau.
Клинки Ветра пришли на Совет с оружием, созданным этим монстром.
les Epées du Vent avaient des armes redoutables, créées par elle.
- Ты справишься с этим монстром?
- Tu es sûre que tu sais conduire ça?
Таким образом, кабан стал монстром...
Hmm... Alors le sanglier est devenu un Tatarigami.
Я не хочу быть монстром!
Je ne veux pas finir comme ça!
В твоей пьесе ты изобразил мадам Бренвилье... этаким монстром.
Tu présentes la Brinvilliers comme un monstre.
Здоровался со своим монстром. Это отвратительно!
Je faisais pleurer Popaul!
И тогда его сердце превратилось в лёд, так он и стал монстром.
Dès lors, son coeur se transforma en glace, et c'est ainsi qu'il devint un monstre.
И таким образом никому из нас не придется иметь дела с монстром.
Ouais, comme ça aucun de nous n'aura affaire au monstre.
Счастливо оставаться с монстром.
Bonne chance avec le monstre.
Он тоже станет монстром.
Il va lui aussi se transformer en monstre.
Я отказываюсь становиться монстром, потому что выгляжу как монстр.
Je ne serai pas monstre juste car j'en ai l'apparence.
Если дети считают меня монстром, это происходит от ограниченности которая является более опасным и фундаментальным симптомом.
Or, je ne peux pas prétendre que mon intuition soit infaillible. Toupet! Ma question est la suivante :
Я просто чувствую, что мы гонимся за этим монстром, что хорошо и все такое, но мы что-то упускаем.
C'est bien de traquer ce monstre... quelque chose nous échappe.
Ты хоть представляешь себе, каким монстром должен быть парень чтобы его послали к нам?
Vous savez à quel point il faut être monstrueux pour échouer ici?
Я видела - Груссалаг дерется с ужасным монстром.
Le Groosalugg combat une bête.
Я тут рядом с трехголовым теленком и монстром из озера Кратер.
Au même titre que le veau à 3 têtes et le monstre du lac Crater.
Сможем ли мы справиться с новым монстром, когда он появится снова?
Comment pouvons-nous faire face à celui qui nous a attaqué?
Он был монстром и получал поддержку.
Cet homme était un monstre. Et il avait des appuis.
- Я думаю, ты не выглядишь монстром.
Tu n'en as pas l'air.
Вот чего я не ценю, Эллиот – так это когда меня называют монстром!
Mais je n'apprécie pas qu'on me traite de monstre.
Мы свободны в своем выборе руки, в которую имплантируется чип контроля над сексом. А если мы не хотим платить налоги... то вольны провести выходные с Болевым Монстром.
Nous sommes libre de choisir dans quelle main notre puce de surveillance sexuelle est implantée. nous sommes libres de passer le week-end avec le Monstre de Douleur.
Разница в том, что мы не идем за монстром, мы идем за Коннором.
Quelle différence? On ne cherche pas le monstre mais Connor.
- Потому что он был единственным знаменитым монстром, который стремился к одиночеству.
- Parce qu'il était un solitaire qui détestait... ... les monstres populaires ou les jalousait.
То, что Вы видели, было грузовиком-монстром.
Ce que tu as vu était Bigfoot le monster-truck.
Знаешь, газета твоей школы несколько поднялась после истории с монстром-насекомым.
Dans le registre Monstres, la palme revient au journal de votre lycée.
Как я могла познакомить тебя с таким монстром?
Je m'en veux de t'avoir présenté ce monstre!
Комитет будет выглядеть монстром.
Pas les membres du Comité.
Они называют меня монстром и ненавидят меня.
Je leur fais horreur, ils me traitent de monstre.
- У Люси есть 24-я хромосома... но она не была монстром.
- Lucy avait le 24e chromosome, mais elle n'était pas un monstre.
Стреляй! Большая Птица, просто поделись печеньем с Куки Монстром.
Big Bird, fait juste partager avec Cookie Monster.
Мотоёши сказал : "Я думал, что женщина притворяется монстром, но она просто хочет водки"
Motoyoshi dit, "Je pensais que la femme faisait semblant d'être un monstre, mais elle était bourrée à la vodka."
Я не хочу быть монстром, Лоти, не хочу.
Je ne veux pas être un monstre, Lotte.
Наш подозреваемый - белый мужчина. Со стороны он не кажется монстром. Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но внутри - одиночка.
Vu le peu de résistance opposé par ses victimes... on peut en déduire qu'il n'est pas effrayant. ll est charmeur et avenant. C'est un coeur solitaire... peut-être doté d'une double personnalité... qui n'a aucun souvenir du crime commis. il ne voit pas ses victimes comme des êtres inférieurs.
626 был сделан монстром.
- Pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]