Моя жизнь кончена translate French
81 parallel translation
Моя жизнь кончена!
Ma vie est finie!
Я решил, что моя жизнь кончена, и решил убить себя, точнее, заставить людей поверить в это, чтобы привлечь внимание.
Je décidais sur le champ que ma vie était finie... que j'allais me suicider... ou du moins que j'allais faire croire aux gens... que j'allais me suicider...
Сэм, без тебя и твоего брата моя жизнь кончена.
Sam, sans toi et ton frère, ma vie est finie.
Я думала, моя жизнь кончена.
J'ai cru que ma vie était finie.
Моя жизнь кончена.
- Ma vie est fichue.
Моя жизнь кончена и я закончу работой в Красном Лобстере.
Ma vie est foutue etje finirai par travailler au Red Lobster.
Моя жизнь кончена.
Ma vie est ruinée.
Моя жизнь кончена и все из-за тебя!
Ma vie a disparu, et c'est ta faute.
Моя жизнь кончена.
Ma vie est foutue.
Без Уэса моя жизнь кончена.
Sans Wess, ma vie n'est plus rien.
Ну все. Моя жизнь кончена.
Ca y est, ma vie est foutue!
Мне... мне 23 года, а моя жизнь кончена.
J'ai... j'ai 23 ans et ma vie est finie.
Моя жизнь кончена.
- Ma vie est finie.
И ты знаешь, что если скажешь что-нибудь кому-нибудь про ту ночь, моя жизнь кончена.
Et tu sais parfaitement que, si tu dis quoi que ce soit... A qui que ce soit à propos de cette nuit là, ma vie est fichue.
Я третий день принимаю антибиотики, и лучше мне не становится, это значит, что мне придется делать операцию, а это значит, что моя жизнь кончена.
Il faudrait déjà que je dorme. Trois jours d'antibiotiques et je ne vais pas mieux. Je vais devoir me faire opérer.
Моя жизнь кончена!
Ma vie est fichue.
Моя жизнь кончена.
Ma vie est fichue.
— Моя жизнь кончена. — Отличные новости...
- Ma vie est foutue!
Ты говоришь, что моя жизнь кончена, что твоя жена тебя забирает завтра утром?
Vous dîtes que cette vie est finie et que votre femme vous a eu en premier?
И, знаешь, она внушает мне, что моя жизнь кончена потому, что я не поступила в колледж.
Pour elle, ma vie est finie, car je vais pas à la fac.
И теперь моя жизнь кончена.
Et maintenant ma vie est terminée.
Все, моя жизнь кончена.
Ma vie est officiellement terminée.
Все равно моя жизнь кончена!
De toute façon, je suis foutu.
Это моя жизнь кончена.
C'est moi qui suis foutue.
Я думал, что моя жизнь кончена.
Je pensais que ma vie était finie.
Мне было всего 16, люди обращались со мной так, будто моя жизнь кончена.
Je n'avais que 16 ans, et les gens me traitaient comme si ma vie était finie.
Моя жизнь кончена! У меня был классный парень, который любил меня даже когда я была непривлекательной и неудачницей, без вкуса в одежде, но я бросила его ради непривлекательного мудака,
J'avais un petit copain sexy qui m'aimait alors que c'était impossible vu que je suis une grosse loseur sans sens de la mode mais je l'ai largué pour un idiot de camé au pétard et maintenant je dois vivre avec ça
Моя жизнь кончена ".
Ma vie est foutue. "
- Моя жизнь кончена.
- Ma vie est finie.
Спасибо, но моя жизнь кончена.
Merci, mais ça va très bien dans ma vie.
Моя жизнь кончена, папа!
Ma vie est finie, papa!
И моя жизнь кончена.
Et ma vie est finie.
Ну что ж, моя жизнь кончена.
Et bien, je suppose que ma vie est finie alors.
У меня начались месячные, моя жизнь кончена?
J'ai mes règles, ma vie est-elle fichue?
Если полиция узнает, что я соучастник, моя жизнь кончена.
Et si la police apprend que je suis impliqué, ma vie est finie.
Моя жизнь кончена.
Je suis morte.
- Моя жизнь кончена. - Нет. Нет, это не так.
- Ma vie est finie.
Но жизнь кончена моя, и мой удел... " - Лишь знать...
" Mais la vie est absolue, le bonheur est le mien, à l'idée que...
Да, моя жизнь кончена.
Ma vie est fichue.
И теперь моя жизнь, насколько я понимаю, кончена.
Et c'est ainsi que ma vie telle que je la connaissais s'est éteinte.
И вдруг я понял, что моя жизнь ещё не кончена.
Puis, je pris conscience... que ce n'était pas le terme de ma vie.
Однажды я проснулся и жизнь моя была кончена.
Je me suis réveillé et ma vie était fichue.
Моя жизнь кончена.
Ma vie est finie.
Знаешь, у тебя меньше пяти дней, чтобы закончить свой проект. Или, как ты сам говорил, "жизнь моя кончена".
Dis-moi, il te reste pas moins de 5 jours pour achever ton projet?
Та моя жизнь, которую мы знали – кончена.
Ma vie, comme nous l'avons connue... est finie.
Меня бесит твой бодрый голосок. Пусть позитив катится к черту, ведь моя жизнь практически кончена.
Je ne supporte pas ta petite voie enjouée qui me force à être optimiste alors que ma vie est finie.
Если бы он позвонил, моя жизнь была бы кончена.
Ma vie était finie s'il appelait.
В ту минуту, когда бы я позвонил, моя жизнь была кончена.
A l'instant ou j'ai passé cet appel ma vie était terminé
Моя жизнь кончена!
Ma vie, elle est foutue!
Моя прежняя жизнь была кончена.
Ma vie telle que je la connaissais était finie.
Знаете, я поступаю в Гарвард, и если они узнают, они не примут меня, и моя жизнь будет кончена.
Je vais à Havard et s'ils le découvrent Ils vont annuler mon admission, et ma vie sera finit.