Моя жена сказала translate French
68 parallel translation
В темноте, и моя жена сказала, что она сейчас вернется...
Il faisait sombre, ma femme devait revenir tout de suite,
Когда моя жена сказала мне, что ждет ребенка это был самый счастливый момент в моей жизни.
L'idée d'être père mettait le comble à mon bonheur.
Перед самой смертью моя жена сказала :
Juste avant de mourir, ma femme a dit :
Моя жена сказала, что её предупреждали.
Ma femme affirmait avoir été avertie.
Моя жена сказала мне что-то подобное на прошлой неделе.
C'est ce que m'a dit ma femme, l'autre jour.
Моя жена сказала, что я даже во сне выкрикнул твоё имя.
Ma femme a dit... que j'ai dit ton nom en dormant.
Моя жена сказала :
Puis ma femme me dit :
Этим утром моя жена сказала, что я стар, лыс и уродлив.
Ce matin ma femme s'est réveillée en me disant que j'étais vieux, dégarni et moche.
Если он жив, а моя жена сказала что он умер... -... значит происходит что-то очень серьёзное - Я должна ответить на звонок
S'il est vivant et que ma femme m'a menti, alors il se passe quelque chose de très grave.
Печально, но моя жена сказала нет моим грезам.
Malheureusement, ma femme a dit non à mon rêve,
Привет.... эм... моя жена сказала, что слышала какие то звуки, и это мешало ей спать.
Bonsoir... hum... ma femme dit qu'elle entend des bruits et elle arrive pas à s'endormir.
Моя жена сказала, что нет.
Ma femme dit que non.
Моя жена сказала мне отвезти её.
Ma femme a insisté pour que je la dépose.
Моя жена сказала, что вы здесь всю ночь сидите.
Ma femme dit que vous êtes restées garées ici toute la soirée.
Моя жена сказала, что вышла за меня, потому что я был как хорошая подруга.
Ma femme dit qu'elle m'a épousé parce que j'ai été comme une bonne petite amie.
Моя жена сказала, что ты подумал, что это трубу прорвало.
D'après ma femme, vous pensiez à un conduit cassé.
Но моя жена сказала " не делай этого.
Ma femme m'a dit :
Моя жена сказала.
Ma femme me l'a dit. Louis.
Моя жена сказала, что беременна.
Ma femme m'a dit qu'elle est enceinte.
Моя жена сказала, что наша соседка Лора помолвлена, не Лорна.
Ma femme a dit que ta voisine, Laura, était fiancée, pas Lorna.
Моя жена сказала : "Я хочу, чтобы мою дочь звали Дарби".
Ma femme a dit, "Je veux appeler ma fille Darby."
Но моя жена сказала, что я должен ехать.
- Bernadette m'a forcé. J'ai essayé de revenir en arrière.
Тогда все сразу замолчали, и потом она, моя жена сказала :
Il y a eu un affreux silence et elle a dit, ma femme, elle a dit :
Моя жена сказала, что вы придете.
Ma femme m'a prevenu de votre visite.
Даже когда моя жена сказала, что эта система слишком запутанная.
Même quand ma femme m'a dit que le système était trop compliqué.
Моя жена сказала, что ты придёшь, но, признаться, я не ожидал такого, как ты.
Ma femme m'a parlé de toi. Je t'imaginais autrement.
Моя жена сказала, что мои туфли слишком заношенные, поэтому...
Mes chaussures faisaient trop débraillées pour ma femme.
Я был на работе. Позвонила моя жена и сказала поскорее приехать домой.
Ma femme m'a dit de me dépêcher de rentrer.
Что моя жена тебе сказала.
ce que ma femme a dit.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Ma femme va me dire la meme chose quand je vais rentrer.
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю. - Почему?
J'imagine ce que ma femme dirait, si elle me voyait.
Я хочу, чтобы ты мне сказала. Моя жена приходит ко мне и просит 25,000.
Maintenant, je veux le savoir.
Первое, что она сказала : моя жена в мирном месте, и наши души всё ещё связаны. Она никогда не переставала любить меня. И даже если изменяла иногда, ей стыдно за это.
Elle me dit que ma femme etait dans un lieu paisible que nos ames restaient liees qu'elle n'avait jamais cesse de m'aimer malgre ce qu'elle avait fait dont elle n'etait pas fiere
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
Et je n'en ai rien à faire de ton indépendance ni de ce que tu lui as dit ou de tout ce que tu as à dire. Si ma femme veut la 1re tasse de thé, elle aura la 1re tasse de thé! C'est tout!
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
Et j'ai travaillé dur pendant toute ma vie, mais la tuberculose a épuisé nos économies, et ma femme bien-aimée... Mamy m'a dit de prier, donc quand je vous ai vu à la télé, j'ai su... - que vous m'aideriez.
Моя жена сказала, что он ходил с тростью.
Ma femme a dit qu'il marchait à l'aide d'une canne.
Моя жена уже сказала. что не хотела в него попасть!
Ma femme vous a dit ce qui s'est passé, et vous ne semblez pas la croire.
И моя жена тоже ничего не сказала?
Ma femme n'a pas noté son absence?
Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку,
Non, j'ai une femme géniale, Rula, mais si Cindy était là, elle dirait qu'être marié ne devrait pas empêcher un gars d'apprécier une Margarita avec une femme adorable et aussi heureuse en mariage
Моя жена бы сказала - куча времени вдали от дома.
Selon ma femme, en délaissant trop mon foyer.
Моя жена умерла 11 месяцев назад потому что страховая компания сказала, что нужное ей лечение — экспериментальное.
Ma femme morte il y a 11 mois... car l'assurance a dit que le traitement nécessaire était expérimental.
Жена Майка - моя ближайшая подруга, а она ни слова мне не сказала.
Sa femme est une de mes amies, elle ne m'a rien dit.
Как, верно сказала моя жена Глория. Это моя ошибка - не ваша
Ma ravissante épouse Gloria m'a bien dit que c'était de ma faute.
Затем спросил есть ли в зале желающие подняться на сцену.Моя жена подняла мою руку и сказала "Иди туда, будет весело" я так и сделал.Дрэйк сказал
Puis il demande des volontaires. Ma femme lève ma main et dit "vas-y, c'est drôle", et j'y vais.
Когда ты сказала, что тебе нужна моя консультация, могла бы и упомянуть, что это жена шефа, Грей.
En demandant une consultation ortho, tu aurais pu dire que c'était la femme du chef.
По крайней мере, это сказала моя жена, когда меня провожала.
Ma femme m'a dit ça quand elle m'a quitté.
А моя жена в жизни не догадается. Это Стиви плачет. Мамочка сказала ему, что в Вальдорфскую школу он не попадёт.
Ça, c'est Stevie qui pleure, car maman lui a dit qu'il pouvait pas aller au centre.
Жена сказала, что моя кожа просто светилась.
- Ma peau était lumineuse. - Merci.
Что сказала моя любящая жена?
Qu'est-ce que ma chère femme dit?
Так что моя жена позвонила мне вчера и сказала, что... что у нее началась овуляция.
Ma femme m'a donc appelé hier pour me dire qu'elle avait commencé à ovuler.
Послушайте, это правда... моя жена не все сказала, как и многие.
C'est vrai... ma femme demeure un sujet dont je ne peux parler, comme beaucoup d'autres
моя жена 1309
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
жена сказала 29
сказала 2493
моя жена говорит 28
моя жена здесь 19
моя жена беременна 24
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
моя жена мертва 38
жена сказала 29
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
моя жизнь 545
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
моя жизнь 545