English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Моя крошка

Моя крошка translate French

112 parallel translation
- Моя маленькая королева. Моя крошка Мария-Антуанетта.
- Ma petite Marie-Antoinette.
Ступай, моя крошка.
Vas-y.
Ну нет, моя крошка, с тобой все по-другому.
- Toi, c'est différent.
Мари, моя крошка.
Marie, ma petite chérie.
Главное, моя крошка, не пугайся.
Non, ma chérie. N'ayez pas peur.
- Понимаете, что это значит, моя крошка мертва.
- Vous savez ce que c'est. - Vous défoncer.
# Ты, моя крошка... #
You're my baby...
Выручай, моя крошка.
Oh, baby, je te sens bien!
Джил, Джил! Моя крошка! Нет!
Oh, Jill, non!
О, моя крошка!
Oh, mon petit paquet.
Мой малыш, моя крошка!
Mon petit, mon tout petit.
Ну пойдём, моя крошка.
- Viens là, ma puce. Au revoir.
Ты знаешь, на что способна моя крошка?
Tu sais de quoi elle est capable?
Моя крошка отправляется в бой...
Mon petit bébé est parti tuer des gens!
Моя крошка стала совсем взрослой и... и спасла Китай!
Mon petit bébé a grandi et a sauvé la Chine!
Моя крошка.
- Tu conduis ça?
- Эй, а вот и моя крошка.
Tu es là, trésor.
Дай мне маленький поцелуй, моя крошка.
Allez, fais-moi un petit bisou.
Иди сюда, моя крошка.
Oui. Viens, mon toutou.
О, моя крошка.
Mon bébé!
Моя крошка, как мило
Comme c'est gentil...
Ты спела "Моя Крошка Вернулась", да?
Tu as chanté "Baby got back" pas vrai?
Ну что, моя крошка? Не стоит, право, так убиваться! Хотя бы ради него!
Il ne mérite pas ça!
- О, моя крошка!
- Chouchoune!
Поверить не могу, моя крошка уезжает.
Tu pars, quelle folie!
Кто моя крошка?
Qui c'est mon bébé?
Топнем ножкой, моя крошка.
Balancez-moi le châssis, jeune fille.
- Ну, Золушка, ну, крошка моя дорогая, любимая моя дочка.
Mais, Cendrillon, ma chère petite puce, ma fille chérie...
Спи... спи, моя прелестная крошка.
Dors... dors, mon beau bébé.
Ты заметила, крошка моя, улыбку белой ночи?
Regarde, petite, le sourire de la nuit d'été.
Дорогая, крошка моя... ( ЖАК СМЕЕТСЯ )
Ma chérie, ma petite...
Кушай, крошка моя...
Voilà, mon cheri...
Прости меня, моя дорогая крошка.
Mon petit! Mon enfant! Pardonne-moi!
Спи, крошка моя.
Allez, dors, mon poussin.
Милая моя, крошка Хавиле. Хавиле.
Douce, ouverte, affectueuse.
Это моя крошка, мёртвая.
C'est ma môme. Morte.
Моя крошка Роун.
Chère Rowan!
Натали, крошка моя, ну куда же ты'?
Nathalie, mon petit, où vas-tu donc?
Иду. Я приду, крошка моя.
Promis, j'y serai, ma chérie.
Ну, крошка, моя так хочется.
Bon, alors, baby... moi, si envie.
Спи, Аня, спи, моя дорогая крошка.
Dors Ania, dors ma petite chérie.
Ах, моя нежная крошка ( или "любовь" )...
Mamie...
Моя маленькая крошка, твои запросы беспокоят меня.
Mon bébé, vos remarques m'agacent.
- Привет, крошка. - Любовь моя!
Mon amour, c'est magnifique!
Вообще-то я прочитал рэп "Моя Крошка Вернулась."
"Baby got back"
Нечего было полонезы танцевать, моя крошка!
- Polonaise!
С днем рождения, моя дорогая крошка Пэтси.
Joyeux anniversaire, Patsy, ma petite chérie.
Где моя карамельная крошка?
Où sont les vermicelles?
Эта крошка моя!
Oh putain!
Это моя крошка.
C'est ma petite.
Крошка, в чём моя вина?
Je fais des listes au lit Quel est mon péché?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]