English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Моя принцесса

Моя принцесса translate French

144 parallel translation
Но, милая Кет, будь ко мне снисходительна, потому что очень уж крепко я тебя люблю, прекрасная моя принцесса.
Mais, ma bonne Kate, que ta moquerie soit clémente car, gente princesse, je t'aime cruellement.
Моя принцесса должна быть в безопасности.
Ma princesse doit être en sécurité.
Моя принцесса!
Tu bois encore? !
Иди сюда. моя принцесса Тара.
Venez par ici Princesse Tara.
- О, моя принцесса.
- Ma belle princesse.
Если моя принцесса спросит...
Si ma princesse le demande...
Моя принцесса.
Ma princesse.
Фиона, моя принцесса. Разрешите пригласить вас на танец?
Fiona, ma princesse... m'accorderas-tu cette danse?
Спи крепко, моя принцесса.
Dors bien, ma princesse.
- Да, моя принцесса.
- Oui, ma princesse.
На самый верх самой высокой башни где моя принцесса ждет, когда ее наконец-то спасет Принц Чаминг!
Vers la plus haute salle de la plus haute tour, où ma princesse attend d'être secourue par son sublissime prince charmant!
В чем дело, моя принцесса?
Un problème, princesse?
Где моя принцесса, где мой брателло?
Où est ma "princesse" de frère?
Моя принцесса?
Ma princesse?
Пожалуйста, моя принцесса!
Et voilà ma princesse!
Моя принцесса и я отправимся сразу на поиски Камня Слёз.
Ma reine et moi partons sur-le-champ à la recherche de la pierre.
Ну, хорошо, моя принцесса, у тебя будет это платье, но это всё.
C'est bon, princesse, tu auras cette robe, mais c'est tout.
Моя принцесса...
Ma princesse...
Сейчас я спасу вас, моя принцесса.
Je vous sauverai, ma princesse.
Всегда готов. Моя принцесса.
Mais, très certainement, ma belle princesse.
Послушай, моя принцесса...
- Je comprends ta colère.
Целуй, моя принцесса.
T'es ma princesse, hein?
Моя дорогая принцесса! Мы...
Chère cimpresse...
Моя амазонка, мой ангел, принцесса, богиня!
Impératrice! Déesse! Quand j'aime, je transpire.
ПРИНЦЕССА АРАБЕЛА ПАНИ, ЭТО МОЯ ОШИБКА
Mademoiselle, c'est de ma faute, Je suis vraiment navré.
- Я умоляю вас, моя дорогая принцесса...
- My dear Princess...
ты моя маленькая принцесса.
T'es une petite princesse.
Дорогая, ты моя маленькая принцесса.
Hein, ma chérie. T'es une petite princesse.
Моя маленькая принцесса.
Ma petite princesse.
А ты моя испорченная, плаксивая принцесса на роликах.
Et tu es ma... ma princesse patineuse gâtée...
– Эй! Это моя принцесса.
C'est ma princesse!
# Спокойной ночи, моя милая принцесса... #
Bonne nuit, ma jolie princesse
Ваше Высочество, моя принцесса, не сердитесь пожалуйста
Qu'est-ce que t'en dis? Votre Altesse, ma princesse, ne soyez pas fâchée.
Моя принцесса, давай просто домой пойдём
Votre Altesse, je vous demande pardon.
Есть ли у тебя другие просьбы, моя благородная принцесса?
As-tu d'autres requêtes, noble princesse?
Разрешите Вам представить, моя внучка, принцесса Миа.
Je vous présente ma petite-fille, la princesse Mia.
Принцесса моя!
Ma princesse!
Моя сладкая принцесса!
Ma douce petite princesse!
Ты видишь, моя маленькая принцесса.
Tu vois, ma petite princesse.
Любовь моя, принцесса
Princesse aimée
Здравствуй, моя маленькая принцесса.
Bonjour, ma petite princesse...
Моя дочь - принцесса.
Ma fille est une princesse.
Я просто... я никогда не хотела, чтобы моя свадьба была типа "принцесса на день", но я думаю, было бы забавно, если рядом была бы твоя мама...
J'ai juste - je n'ai jamais voulu un mariage genre "princesse d'un jour", Mais je pense que ce serait marrant d'avoir ta mère et -
Иди сюда, моя маленькая принцесса.
Emma? Viens ici, ma petite princesse.
И да пребудет с тобой сила, моя готичная принцесса.
Que la force soit avec toi, ma princesse gothique B.C.B.G.
"Я люблю шукрут и вальс, моя маленькая принцесса!"
"Tu aimes la choucroute et la valse, ma princesse?" C'est ça que tu veux? Valse et choucroute?
Где ты, моя маленькая принцесса?
Où êtes-vous, ma petite princesse?
Добро пожаловать в ваш замок, моя принцесса.
Bienvenue dans ton château, princesse.
Ты этого хочешь, моя маленькая принцесса?
Ça te dit, ma princesse?
Я должна была доставить радостную весть, о том, что моя госпожа, принцесса, наконец-то понесла, королю, вашему отцу
Je devais apporter une bonne nouvelle au roi, votre père. Ma Dame, la princesse, était enfin enceinte.
Ах, моя невеста принцесса Флавия.
Ah, voilà ma fiancée la princesse Flavia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]