English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мудилы

Мудилы translate French

40 parallel translation
Они бросили нас, мудилы, бросили!
Ils nous ont largués!
Мудилы ближе, чем кажутся!
Il est colère, le monsieur.
Да, давайте, валите все нахер, кучка придурков! Мудилы!
Bande de voyeurs!
Чё, эти мудилы такие ленивые, что не могут двинуть пальцем на 2 хуевеньких сантиметра... чтобы безопасней ездить?
Ces trous de cul sont incapables de se bouger les doigts de deux misérables cm pour avoir une conduite plus sécuritaire.
— Это ж трёхкарточный расклад, мудилы.
- Trois d'affilée, bande de trouducs.
Мы должны действовать жестко, только тогда эти мудилы поймут, что мы не блефуем!
Nous devons frapper fort pour montrer à ces branleurs qu'on ne plaisante pas!
Мудилы!
Espèce de branleurs!
Мудилы.
Connards.
Ты мне сейчас говоришь, что Голливуд более не нуждается в чем-то еще от раскаявшегося мудилы, Который принес им эту маленькую штучку под названием любовь, часть первая... Хэнк.
{ \ pos ( 192,230 ) } Hollywood refuserait autre chose du connard non repenti qui a apporté Crazy Little Thing Called Love one et dos.
Мудилы!
Connards!
Вы закопали меня живым, мудилы!
Vous m'avez enterré vivant, bande de cons!
- Чувак, эти парни - мудилы.
Mec, ces gars sont des bites.
- Ещё какие мудилы!
C'est tellement des bites, mec.
Как ты мог поверить этой хрени из уст русского мудилы, мужик?
C'est dingue que tu gobes Ies conneries d'un Russe!
Ёбаные мудилы.
Connards.
Добро пожаловать на Юг, мудилы!
Bienvenue dans le Sud, enfoirés!
¬ сю ночь напролет, микрофон разорвет я курю свою трубку, йоу, мудилы
Debout toute la nuit, tout le monde agitant le microphone, tirant sur ma pipe, tout le monde, enculé de ta mère.
Мудилы мексиканские.
Stupide connards.
Потому что он, ну, это из-за этого мудилы, который обзывал его и все такое, так что естественно меня это очень разозлило
Parce que - - Ben, il y avait cette putain de tête de noeud qui l'appelait "tête de noeud" et tout, alors forcément ça m'a mis très en colère.
Почему это я не знала, что у Дидди есть "Инстаграм", мудилы?
Pourquoi je le savais pas, bande de tarés.
Увидимся в аду, мудилы.
- A bientôt en enfer, les crétins.
По сути, это карточный домик, где мудилы на самом дне делают всю грязную работу и отдают деньги умникам на самом верху.
Pour faire simple, c'est un château de cartes où les crétins tout en bas font le sale boulot, et donnent toute la tune aux plus intellos au sommet.
Пока, мудилы!
C'est pour ce que vous avez fait à César.
Да кто вы нахрен такие, мудилы?
Qui êtes-vous, fils de pute?
Вы врубаетесь кто я нынче такой, мудилы?
Vous réalisez qui je suis, enfoirés?
Вы обе такие унылые ебаные мудилы.
Vous êtes pitoyables, bande d'enfoirées.
- Я не собираюсь возвращаться в тюрьму из-за такого безмозглого мудилы, как ты.
Je ne retourne pas à l'intérieur à cause d'un petit con comme toi.
Я слишком стара, чтобы меня пинали всякие мудилы.
Je suis trop vieille pour que des cons me maltraitent.
Ебаные мудилы!
Bande de bâtards!
Кейс, который ты уволок у этого мудилы принадлежит мне.
Cette malette que vous avez volée à ce trou du cul m'appartient.
Прости, что шпионила за тобой для этого мудилы.
Je suis désolée de t'avoir espionnée, pour ce connard.
Короче, до твоего мудилы шурина и его ежегодной тухлой вечеринки, куда он никогда не зовет меня,
Bref, sur la route pour voir ta tête à claque de beau-frère pour sa fête annuelle à laquelle il ne m'invite jamais.
Ага, особенно ту часть, которая раздражается, когда напыщенные мудилы задают тупые вопросы.
Oui, surtout la partie qui est ennuyé quand un gars pompeux pose des questions stupides
Ну, кроме мудилы из Нью-Йорка, который в 87-м решил заказать у нас форель.
À part ce trou de cul de New York qui a essayé de commander une truite en 1997!
С одной стороны, у меня появился шанс взломать внеземной компьютер, но с другой стороны, инопланетяне существуют, но, к сожалению, они те еще мудилы, да и убьют нас всех.
Tu vois, d'un côté, je dois pirater une technologie extraterrestre, mais d'un autre côté, les extraterrestres sont réels, mais malheureusement, ce sont des abrutis qui vont nous tuer.
Те мудилы на пушту разговаривают. Наши афганцы не говорят на пушту.
Ces types parlent pachto, mais pas les soldats de l'ANA.
" Да-да! Я китаец, мудилы!
" C'est vrai, je suis chinois, bande d'enfoirés.
— Оба мудилы!
- Les deux!
тупорылые еб * нутые иллинойские мудилы!
- "Toc toc". - "Qui est là?"
Даже мудилы.
On a tous le droit au bonheur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]