Мусора translate French
899 parallel translation
Он так и названа в его честь : Десота-вода. Теперь на этом участке 20-футовый фасад, 14-футовый тыл и горы прекрасного мусора.
6 m à l'avant, 4 m à l'arrière et de splendides poubelles.
Тогда что ты здесь делаешь, на этой плавучей куче мусора?
Alors qu'est-ce que tu fais ici?
" то ты собираешьс € делать? ѕогубить два года работы? ¬ ыбросить свою карьеру в ведро дл € мусора?
A jeter ta carrière aux ordures?
Смотри, что я нашла в корзине для мусора.
Je l'ai trouvé dans sa corbeille!
Подумать, что моя красота может увиваться за куском дешевого Голливудского мусора...
Qui aurait cru qu'un de mes galants irait courir après cette racaille hollywoodienne de pacotille.
Ты знаешь, что я тебе всегда говорила насчёт цветного мусора...
Tu sais ce que je pense de ces sales nègres.
А мусора приезжали?
Personne d'autre?
Роза, Ритон и мусора - они никуда не исчезнут.
Il y aura toujours Roza, Riton, la poulaille.
Не могу найти мешки для мусора.
Les sacs-poubelles.
Нет-нет, ничего подобного, я искала мешки для мусора.
Ce sont les sacs-poubelles que je cherchais.
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
J'ai nettoyé l'évent d'évacuation de déchets radioactifs. - Nous pourrons bientôt partir.
Я положил письмо в кучу мусора.
C'est moi qui l'ai mise là.
Повеситься из-за кучи мусора?
On se pendrait pour un tas d'ordures?
Столько мусора вокруг.
Lave-le. C'est crade par ici.
- Ну, ко мне приходили мусора.
- J'ai eu toute la merde,
От этих промышленных отходов. От моющих средств. От огромных гор мусора, который столько лет... отравлял наши восхитительные реки и каналы.
Bientôt l'eau sera claire... et débarrassée des émanations industrielles... des détergents... et des détritus qui empoisonnent... depuis trop longtemps nos fleuves et nos canaux!
Тут входит какой-то пацан, и начинает орать, что едут мусора. Что едут копы.
Et un môme arrive en gueulant que les flics rappliquent!
Вся школа, совместно с муниципальным департаментом по очистке, вывезли пять вагонов мусора.
L'école, avec l'aide du Département du nettoyage des autorités locales, a rempli cinq camions d'ordures.
Я не видел печь для сжигания мусора уже много лет. - Недавно пользовались?
J'avais oublié ce que c'était qu'un incinérateur.
Отключи все компакторы мусора на тюремном ярусе. Ты меня слышишь?
Coupe tous les broyeurs à notre niveau!
Отключить все компакторы мусора на тюремном ярусе!
Coupe les broyeurs qui sont à notre niveau!
- Что за куча мусора.
Un tas de ferraille.
Слушай внимательно, ты, тошнотворная куча мусора.
Écoute bien, espèce de gros tas dégueulasse.
Вы используете моих полицейских,.. ... моих уборщиков мусора, мои бесплатные автомобили.
Tu te sers de ma police, de mes agents d'entretien et de mes véhicules.
Винтовки нет, нет мусора.
J'ai pas d'armes, pas d'ordures
Нашли его в куче мусора?
Il était à la casse?
Из-за такого мусора, вроде этого я потеряю всех своих клиентов!
Ces constructions modernes, quelle merde!
Думаю, это неплохо подходит к расщепленной куче мусора!
Je pense que c'est un très bon reportage pour un tas de décombre désintégré!
Избавь страну от этого мусора.
débarasse nous le pays de cette enflure qui nous empoisonne!
Наконец люди забрали листовки в течение трех минут, и никакого мусора не было.
Les gens ramassent ces tracts. Il n'y avait pas d'ordures.
Что ж, это все-таки произошло это была хорошая чистка для особенно паршивого мусора.
Quoi qu'il arriva, la terre fut débarrassée d'une redoutable ordure.
Больше никакого прессователя мусора.
- D'accord! Plus de compacteur.
Столько мусора в карманах.
Ce bordel dans ma poche
Это не груда мусора там.
Je ne le ferais pas. Ce n'est pas un tas de ferraille.
Ему необходим запах выхлопных газов и мусора.
Il n'est bien que s'il sent l'odeur de monoxyde de carbone et les poubelles.
Сколько мусора! Паутина.
Tout ce désordre... et ces toiles d'araignée.
Мусора!
Vingt-deux!
И давай сменим мешок для мусора в моем кабинете.
Et videz la poubelle de mon bureau.
Нам нужно здесь прибраться. Очистите всю воду от мусора.
Va falloir nettoyer, curer tout ça, vu?
Кто сделал эту кучу мусора?
Qui a empilé ça?
"Надежная уборка мусора с 1986-го года."
"Entreprise de ramassage d'ordures depuis 1986"
Посреди убийств, мусора и насильников?
Des meurtres, des céréales All-Bran et des viols?
Вот что я тебе скажу – у меня, блин, таланта куда больше, чем у того мусора, что показывают по телевизору.
Je te le dis, j'ai sacrément plus de putain de talent que la moitié des merdes qui passent à la télévision.
Ты теперь тоже стал Боссом... этой горы мусора.
Tu m'as fait passer pour un minus. tu es le roi...
- Я думал для мусора.
Je croyais que c'était les déchets!
Я отвечаю за вынос мусора.
Je viens d'être nommé responsable des déchets.
Всё, что можно учуять в летнее время - это запах мусора.
L'été, on ne sent que les ordures.
Там творится полная неразбериха. Везде лежат кучи мусора, дыни, предвидятся пробки...
Equipez-vous de pneus cloutés ou de patience.
Все что у меня есть - из мусора.
Tout ce que j'ai vient de là.
Я как раз собираюсь распрощаться с этой чертовой грудой мусора!
– J'en ai assez de ce tas de ferraille.
- От тебя будет вонять, как от мусора.
- Ta bouche va puer comme une poubelle.