Муха translate French
376 parallel translation
Они окружают поле, там даже муха не пролетит.
Un ver ne leur échapperait pas.
Эта муха полетит следом, а Алекс сможет встретиться с Бреди.
La mouche humaine suivra, Alex ira voir Brady pour le chèque.
- А если муха полетит за нами?
- Et si la mouche nous suit?
Оцепили весь холл, муха не пролетит.
L'entrée est bouclée au maximum.
Какая муха вас укусила?
Quelle mouche vous pique? Vous êtes ivre?
Асунсьон..... Что за муха Вас укусила?
Quelle mouche l'a encore piqué?
Кит Мэллори, человек-муха.
"Keith Mallory, la mouche humaine."
Их будто какая муха укусила.
Ils sont devenus fous.
- Муха.
- Une mouche.
Муха?
Une mouche?
Какая муха тебя укусила?
Qu'est ce qui t'arrive? .
Человек - муха!
Un homme mouche!
В мой дом даже муха не влетит!
Personne ne peut entrer chez moi!
У меня в супе муха! "
II y a une mouche dans ma soupe! "
"Меня укусила муха це-це..." - "Ее яд проникает в мой организм"
Je suis la victime d'une mouche tsé-tsé, son poison est maintenant dans mon organisme.
В моей картошке мертвая муха.
Il y a une mouche morte dedans!
Прибудьте муха зубы ветра.
Viens, vole contre le vent.
- А то ты вьешься, как муха.
- Tu tournes comme une mouche.
Смотри, как муха, периферией.
Utilise ta vision périphérique.
Но если, бляха-муха, вы поможете мне, я не останусь в долгу.
Mais enfin. Aide-moi, et tu ne le regretteras pas.
Первой на гниющий труп прилетает вездесущая муха и откладывает яйца. Это - начало цикла.
D'abord, la mouche commune, qui pond ses œufs dans le corps en décomposition, ouvrant le cycle.
Нельзя забывать, что тело пролежало на дне озера 15 дней. Пока трупные газы не подняли его на поверхность. Где его уже ждала первая муха.
Quinze jours dans le lac avant que les gaz ne ramènent le corps à la surface, puis au rivage où les mouches sont arrivées.
Эта муха - твоя волшебная палочка.
Cette mouche est ta baguette magique.
Проклятая звёздная муха!
Sale luciole étoilée!
Звёздная муха!
Luciole!
Если второй элемент это муха, то что с ней произошло?
SI DEUXIÈME ÉLÉMENT MOUCHE, OÙ EST MOUCHE?
Муха растворилась в Брандле?
ASSIMILATION? BRUNDLE A ABSORBÉ MOUCHE?
Муха залетела в передающий телепод со мной, тогда, в первый раз, когда я остался один.
Une mouche... s'est glissée dans la cabine, la fois où j'étais tout seul.
Змея-1-9, это муха-4.
Snake Un-Neuf, vol Quatre.
Я муха в варенье, Ганс.
Une mouche dans le lait.
Он просто боготворит тебя. - Какая муха тебя укусила?
- Qu'est-ce qui t'a mordu au cul?
Какая муха тебя укусила?
Tu recommences avec tes idées!
Вон тебе муха!
Je vais te montrer mes idées!
ХОДИЛ ПО СТЕНЕ как муха.
Il marchait au plafond comme une mouche.
А в навозе была муха, вылетела И упала В вашу чашку.
Il y avait une mouche du fumier, elle voletait et elle est tombée dans votre lait.
Саманта, принеси мухобойку! В офисе - назойливая муха!
Samantha, amène un tue-mouches.
Да какая вас муха укусила, ребята?
Ça ne va pas ou quoi?
Что тебе муха сделала?
Quelle mouche t'a piquée?
Сам ты муха.
Mouche-toi toi-même.
Уандер.. Муха на стене, а?
- Une mouche sur un mur?
Муха на стене.
- En effet.
А тебя-то какая муха укусила?
Qu'est-ce qui t'a pris?
- Муха дает жизнь?
- Une mouche vous redonne vie?
Я - муха-человек.
Ici, Vol Humain!
Здесь даже муха не нагадила.
Même pas une chiure de mouche.
Бляха-муха.
Merde
Какая муха тебя укусила? Ты всё злишься...
Tu es tellement en colère.
- Какая муха тебя укусила?
- Qu'est-ce qui te prend?
Не понимаю, какая муха его укусила вчера?
Je me demande quelle mouche l'a piqué, hier.
Как муха, которая кружит вокруг.
Une mouche qui bourdonne dans mes oreilles.
Нет, не муха. Как рой мух, кружащих над головой.
Non pire, pas une mouche.