English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы вас любим

Мы вас любим translate French

136 parallel translation
- Мы вас любим больше всех.
- Vous êtes notre préférée.
Неужали вам непонятно, что мы вас любим.
Vous ne comprenez pas que nous vous aimons?
Мы вас любим.
On vous aime.
Мы вас любим!
Nous vous aimons!
МЫ ВАС ЛЮБИМ, ЖЕЛАЕМ ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ. И ПРОСТО ПОМНИТЕ, ДЬЮИ НАМ РАССКАЖЕТ
On espère que vous allez bien vous amuser.
" наете, пастор ƒэйв, мы шутим над вами только потому, что мы вас любим.
Vous savez Pasteur Dave, si on vous cherche, c'est parce qu'on vous aime bien.
Мы вас любим.
Nous vous aimons.
Мы хотели увидеть вас всех перед тем, как уйдем. И сказать всем... как мы вас любим.
Nous voulions tous vous voir une dernière fois avant de partir, et vous dire... combien nous vous aimions.
Спасибо за внимание, мы вас любим!
Merci à tous, et à bientôt!
Питер, Зои... мы вас любим, и желаем вам всего самого лучшего.
Peter, Zooey, on vous aime et on vous souhaite tout ce qu'il y a de mieux.
Мы вас любим!
On vous aime.
Мы вас любим!
On vous aime!
За это мы вас и любим.
- Je ne plaisante pas.
Мы любим вас, мистер Франкенштейн.
Nous vous aimons.
- И поэтому мы любим вас!
Voilà pourquoi on vous aime.
Мы любим вас за это.
C'est pour cela que nous vous aimons.
- Эмили, мы любим вас.
- Emily, on vous adore.
Мы не любим вас.
On vous aime pas!
Вы думаете, мы любим малыша больше чем вас?
Vous pensez qu'on aime le bébé plus que vous?
Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
Nous vous rappelons juste que nous aimons chacun d'entre vous.
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
On vous aime, mais c'est ici chez nous, et Debra est ma femme.
Мы любим вас.
Nous vous aimons.
- Мы вас всех любим!
- Nous vous aimons tous.
- Мы вас тоже любим.
- Nous vous aimons aussi.
Мы любим вас, братья.
On vous aime.
Мы любим вас.
On vous aime.
Мы любим вас всем сердцем.
On vous aime de tout notre cœur.
- Вы, ребята, любите нас, и мы любим вас.
Vous nous aimez et on vous aime.
Мы любим вас.
On vous aime beaucoup.
Хелен, мы вас любим.
Helen... nous t'aimons.
Дорогая, помни, мы вас обеих любим.
Chérie, n'oublie pas, on vous aime toutes les deux.
Мы Вас конечно любим, доктор Коннели, но не хотим, чтобы вы стали нашим ребёнком.
On vous aime bien, Docteur Connely mais nous ne désirons pas que vous deveniez notre enfant.
... но если это письмо дойдет раньше, чем мы вернемся, знайте - мы любим вас.
Mais si cette lettre arrive avant nous, sachez qu'on vous aime.
Но какие бы у нас ни были проблемы, это ничего не меняет, мы вас очень любим. - У меня вопрос.
Quels que soient les problèmes que nous ayons, ça ne change pas le fait que nous vous aimons énormément.
Мы ваши дети, и мы любим вас, но ваше счастье... не так важно, как наше.
On est vos enfants et on vous aime, mais votre bonheur compte moins que le nôtre.
Мама и Папа немножко поссорились, но это не значит, что мы вас больше не любим.
Maman et Papa ont eu une petite dispute. Mais ils vous aiment toujours.
И всегда помните, что мы любим вас.
Et souvenez-vous toujours que nous vous aimons.
Спокойной ночи! Мы любим вас!
Bonne nuit!
Мы Вас очень любим, и хотим, чтобы Вы взяли.
- On t'aime beaucoup, alors accepte.
Мы любим вас!
On vous aime!
- - Брат, мы любим видеть Вас!
- Frangin, ça fait plaisir de te voir!
Мы их любим. Мы им доверяем. Что заставляет вас думать, что Рикки не согласится на усыновление?
nous les aimons, nous leur faisons confiance qu'est-ce qui vous fait penser que Ricky ne veut pas de l'adoption?
Мы любим вас всех!
On vous aime tous!
Мы любим вас! Из-за вас Канадский канал опустился до сраного туалетного юмора
Vous avez réduit Canada Channel à l'humour pipi-caca!
Мы любим вас, наши сестры, и навсегда мы будем Zeta.
À toutes les soeurs, on vous aime et pour toujours, on restera des Zeta.
Гиббс, мы вас очень, очень любим.
On t'aime très, très fort.
О, мы любим вас. Любим так сильно.
On vous adore.
- Мы любим вас.
On vous aime.
Дети, настают наши последние часы, и я хочу, чтобы вы знали, как сильно мы с отцом любим вас и насколько важна для нас семья.
Écoutez, vu que ce sont les dernières heures, je veux que vous sachiez que votre père et moi vous aimons et que la famille nous est importante.
Мы оба вас очень любим, очень сильно, хорошо?
On t'aime tous les deux vraiment très, très fort.
Мы любим вас и делаем всё, что можем.
On vous aime, et nous faisons du mieux que nous pouvons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]