English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ М ] / Мы вернём её

Мы вернём её translate French

140 parallel translation
Потом мы вернём её Вам обратно.
Vous voilà! Je vous la rends plus tard.
Мы вернём её.
On va la retrouver.
Мы вернём её в тот мир, и у неё будет шанс.
Si on la renvoie dans son monde, elle a encore une chance.
Мы вернём её. Обязательно.
Nous allons la ramener!
Мы вернём её на место.
Nous la ramènerons.
Мы вернём её в целости и сохранности.
Elle reviendra saine et sauve.
- Мы вернём её.
- On la récupérera.
Мы вернём её.
On va la ramener.
Мы вернём её, пока дети не вернулись.
On fera en sorte qu'il soit de retour avant que les enfants rentrent.
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
Comment obtenir nos terres, ou les garder, sans armes?
Жалко будет с ней расставаться, когда мы вернем ее тебе.
Ce ne sera pas un déchirement de te la rendre.
Мы вернем ее обратно.
On va la ramener.
Конечно. Завтра, с 8 : 00 до 16 : 00. Заплатите 40 долларов, мы её вернём.
Demain... moyennant 40 $.
Мы вернем ее. Там есть наш человек.
On a un gars à l'intérieur.
- Мы вернем ее. Она будет вашей к рассвету. - Я это понимаю, посол.
ambassadeur.
- Хорошо бы. Мы вернём аппаратуру до того часа, когда её надо сдавать.
Putain, j'espère que t'es contente!
Мы ее вернем.
On le rendra.
Майк, слушай. Если мы ее вернем, ничего не случится. Всё придет в норму.
On la remet à sa place et tout rentre dans l'ordre.
Мы ее вернем.
On va la retrouver.
Мы ее вернем.
Attendez une minute. Possible que nous retrouvions le dossier.
- Куда мы её вернем?
Le rapporter où?
- Мы вернем ее назад, Уес. - Нет, не вернем.
- On va la récupérer, Wes.
И если мы остановимся сейчас, мы никогда не вернем ту силу, которую я сейчас ощущаю в этой комнате. Я чувствую ее сегодня.
Si on arrête maintenant, on ne retrouvera jamais la force que je sens dans cette salle aujourd'hui.
Затем, мы подогреем кровь и вернём её обратно, в его тело.
Le sang est alors réchauffé et rejoint son corps.
Послушайте, мы ее вернем.
Écoute, on va la récupérer.
Мы вернём ее.
Ça va aller.
Мы её вернём.
On te la ramènera.
Ты не волнуйся, мы вернем ее.
Ne t'inquiètes pas. On va la retrouver.
Мы вам вернем ее за... 5 тысяч евро.
.. et nous vous la rendrons contre la somme de..... 5000 euros précisément.
Разве я не говорила, что мы вернем её?
Je t'avais pas dit qu'on le récupèrerait?
Ну, шериф уже ищет, скоро мы её вернем.
Le shérif enquête. On la retrouvera bientôt.
Мы вернем ее вам, как только все сделаем.
Désolé, Fiona. On vous la rendra.
Да вернем мы ее ему.
On lui ramènera.
Мы ее вернем.
On va la récupérer.
Мы скоро вернем ее.
On va la récupérer bientôt.
Так как она недолго была заморожена, есть шанс, что мы её вернём.
Si elle s'est refroidie rapidement, on a une chance qu'on puisse la sauver.
Мы её вернём.
Maintenant, on va la reprendre.
Мы найдем тех, кто занимался био-программированием, найдем Эми, вернем ее.
Donc, on trouve ce qui fait la bio-programmation, on trouve Amy, on peut la ramener.
А как мы вернем ее в страну?
Comment on la rapatrie?
Мы её вернём. Если будут осложнения, мы придумаем, как с ними справиться.
Écoute, on la récupère et s'il y a des complications, on trouvera une façon de régler le problème.
Мы её вернём. А если будут осложнения, мы с ними разберёмся.
On la récupère et s'il y a des complications, on trouvera un moyen de les régler.
Поверь мне! Мы вернем ее деньги.
On va récupérer son argent.
Мы вернём её.
on va la récupérer.
Если за это время она не приведет нас к Томасу, мы вернем её назад.
Si elle ne nous mène pas à Thomas avant, on la reprendra.
Мы ее не вернем.
- Ça la ramènera pas.
Именно так мы вернем ее, Чак
Et tu la retrouveras grâce à moi.
Ты никуда не уйдёшь, пока мы не вернём её в дом престарелых.
Tu vas nulle part tant qu'on l'a pas ramenée.
Мы её вернем.
On va la retrouver saine et sauve.
Не волнуйтесь. Мы ее вернем.
Mais elle nous reviendra.
Вернем ее в лес и притворимся, что мы ничего не видели.
Faut la perdre dans les bois et faire comme si on n'avait rien vu!
Мы вернём открытку и заменим её другой.
Nous allons faire revenir la carte et la remplacer par une nouvelle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]