Мы ищем человека translate French
87 parallel translation
Мы ищем человека.
Nous traquons un homme.
Прошу извинить мы ищем человека, но боюсь, не знаем его имени.
Nous cherchons un homme dont j'ignore le nom.
Мы ищем человека в синем костюме!
Celui qu'on cherche, il a un costume bleu?
Я объяснил ему, что мы ищем человека, который обрюхатил вашу сестру.
J'ai expliqué que nous cherchions l'homme qui a violé votre soeur.
Мы ищем человека, который по слухам может быть в этих краях.
On recherche un particulier qui pourrait se cacher dans la région.
Мы ищем человека по имени Лонгфелло Дидс.
Nous cherchons Longfellow Deeds.
Мы ищем человека по имени Солан.
Mais mon peuple comptait sur moi.
Это значит, что мы ищем человека или людей, которые убили не двоих, а четверых.
On cherche une personne, ou plusieurs, qui n'a pas tué deux mais quatre personnes.
Мы ищем человека по имени Белинор.
Nous cherchons un homme nommé Balinor.
Мы ищем человека, который сидел в тюрьме.
Super, on cherche un gars qui est allé en taule.
Ну, мы ищем человека, для статьи о ежедневных делах обычной американской девочки подростка.
- Eh bien, nous recherchons quelqu'un pour écrire un article sur la vie moyenne d'une ado américaine.
Мы ищем человека с военным прошлым и стальными нервами...
Vous cherchez un homme avec sans doute un historique militaire, des nerfs d'acier...
У нас тут маленькое приключение. Мы ищем человека, которого она знала пятьдесят лет назад.
On est partis dans une aventure, on cherche un homme perdu de vue il y a 50 ans.
Мы ищем человека,
- T'étais d'accord.
- И мы ищем человека, кто знал
Et nous recherchions quelqu'un qui avait le savoir-faire pour nous mettre
Скорее всего мы ищем человека с плоскостопием.
Nous recherchons probablement un homme aux pieds plats.
Итак, мы ищем человека с синим рюкзаком.
On cherche quelqu'un avec un sac bleu.
Мы ищем одного человека, и нам кажется, что он побежал в эту сторону.
Auriez-vous vu passer un homme?
Я имею в виду, видели ли вы человека, которого мы ищем?
Avez-vous vu notre homme?
Значит, мы ищём человека, бывшего на военных действиях.
Un vétéran.
Мы ищём человека, похожего на вас по описаниям.
On cherche quelqu'un qui vous ressemble.
Мы ищем одного человека.
On cherche quelqu'un.
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Vous savez des choses sur l'homme que nous cherchons.
Мой друг говорит, ты знаешь что-то про человека, которого мы ищем.
Des informations sur l'homme qu'on cherche?
Мы сердце ищем, или человека?
On cherche un coeur ou un homme?
Мы ищем высокого человека, спортивного телосложения, крепкого, возрастом около 30 лет.
On cherche un grand type baraqué et athlétique, d'une trentaine d'années.
Мы ищем озлобленного человека... немного разбирающегося в анатомии.
Nous cherchons quelqu'un qui a une folle rancune et des connaissances en anatomie.
Впервые в жизни слышу такое идиотское название. - Эй, мы ищем одного человека.
- On cherche quelqu'un.
Мы ищем одного человека. Моше Балангу.
pourriez-vous nous aider à le trouver?
Все мы кого-то ищем, человека, который даст нам то, чего не хватает в нашей жизни.
Nous cherchons tous quelqu'un. Cette personne spéciale qui nous fournira ce qui manque à notre vie.
- Мы ищем снежного человека.
On cherche Bigfoot!
Значит мы ищем голодного человека.
On cherche donc quelqu'un qui a faim.
— Мы ищем одного человека.
- Pardon?
Мы ищем одного человека. Зовут Билли Фостер.
On recherche un homme du nom de Billy Foster.
Вот этого человека мы ищем.
C'est notre suspect.
он запрыгивает в поезда. мы ищем человека, который использует товарные поезда чтобы переезжать.
Il saute dans les trains. Chéri? Chéri?
Именно такого человека мы и ищем.
Exactement ce que je cherche.
Мы ищем человека, который приходил сюда молится.
On cherche un homme qui prie ici.
Гм, я думал мы ищем того человека, который расскажет что случилось на самом деле.
Euh, Je croyais que nous cherchions le gars le plus susceptible de nous dire ce qui s'est passé.
Мы лишь ищем человека, у которого на это уйдет больше всего времени.
Nous cherchons justes le mec qu'il l'est le plus.
Мы ищем одного человека.
Nous cherchons quelqu'un.
Мы ищем этого человека...
On cherche cet homme, M. Frankie Hardwick.
Без обид, доктор Бреннан но мы ищем доказательства существования древнего человека, а не драгоценности, которой едва ли насчитается 2 тысячи лет.
Sans vouloir vous vexer, Dr Brennan, on cherche... les traces d'hommes primitifs, pas des bijoux vieux d'à peine 2,000 ans.
Мы ищем не то, что сделано руками человека.
On ne recherche pas une structure faite par l'homme.
Мы кружим и кружим по парку ищем человека в голубых шортах и все это время я думаю...
On tourne dans le parc, à la recherche de l'homme en short bleu,
Это означает, что зуб не мог принадлежать нашей жертве, и так как тетрациклин используется для лечения хронических угрей, мы ищем испещренного угрями двадцатитрехлетнего человека без одного зуба.
C'est une dent. Elle est très décolorée. - La tétracycline a cet effet.
Вообще-то, мы ищем другого человека, молодого парня, лет 20.
En fait, on cherche quelqu'un, un jeune homme, dans la vingtaine.
Мы ищем человека,
On cherche un homme.
Мы ищем этого человека уже пять лет. В этот раз он был небрежен.
Ça fait cinq ans qu'on le cherche.
Потому что он использует родителя из Балларда, чтобы найти человека, которого мы тоже ищем.
Car il utilise un parent pour trouver le même homme que nous.
Мы ищем "нетюремного" человека.
Très bien, nous sommes à la recherche de quelqu'un qui n'a pas sa place en prison.
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
человека 1118
мы ищем женщину 16
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
человека 1118