Мясо translate French
2,326 parallel translation
Я хочу прийти в ярость, срезать с ног кожу и мясо и заехать своей берцовой костью прямо вам обоим в е... альник.
J'aimerais pouvoir soulever mes jambes et vous frapper tous les deux en pleine gueule avec mon pied.
Когда рядом был папа, она носила брюки и готовила мясо.
Quand papa était encore là, elle portait des polos, et elle cuisinait de la viande.
Там хозяин вывешивает свое мясо.
C'est la que missié entrepose la viande.
И так же, как у вас есть мистер Могу, у меня есть поверенный, дотошный человек по имени Таттл, и мне понадобится мистер Таттл, для подписания официального контракта, чтобы я чувствовал себя уверенней при обмене такой суммы на мясо.
Et tout comme vous avez votre Mr. Moguy, j'ai également un avocat, pointilleux comme pas deux appelé Tuttle, Et j'aurais besoin de mon Mr.
И ему не надо больше есть мясо горных горилл,
Après ça, il aura une alimentation tout à fait saine.
Только мясо задело, тупой ты идиот.
C'est une blessure superficielle, abruti.
Просто готовлюсь бросить жрать мясо. Снова.
Je suis juste prêt à embrasser la viande à nouveau.
Он говорил, они едят мясо.
Il disait qu'ils mangeaient la viande.
Он не говорил, какое мясо?
Il ne vous a pas dit quel genre de viande?
Людям нужно мясо.
Les gens ont besoin de viande.
А мясо?
La viande?
- Одно лишь мясо.
Uniquement de la viande.
В качестве закусок будут ягоды, мясо и дождевая вода.
Les rafraichissements seront des baies, de la viande et de l'eau de pluie.
Эй, у нас свежее мясо, парни.
hey, on a un nouveau poisson, les mecs.
Начальнику нравится лично приветствовать свежее мясо.
Le patron aime souhaiter la bienvenue au nouveau poisson en personne.
Им нужно свежее мясо, чтобы затащить сюда старичков.
Ils ont besoin de viande fraîche pour attirer les vieux ici.
Вечером у нас снова будет мясо!
Ce soir, nous mangerons de la viande à nouveau!
Сегодня у них будет мясо.
- Alors.. ce soir ils mangent de la viande
Я знаю, что ты вегетарианка, и все такое, но это мясо- -
Je sais que t'es végétalienne, mais un peu de viande...
Станнис шлет нам свежее мясо.
Stannis nous envoie de la viande fraîche.
Знаешь, я чувствую как сила пронзает моё тело, когда ем красное мясо.
Tu sais je sens déferler la force en moi à chaque fois que je mange de la viande.
мальчишка стянул мясо, а вы колотите по столбу.
Mais auriez-vous cru que le prince vous eût traité de cette manière?
Я разжижал мясо, и погружал в альгинатный раствор.
J'ai liquéfié la viande, puis je l'ai placée dans un bain d'algues. C'est...
По камерам, мясо!
Entrez!
Я не ем мясо.
Je ne mange pas de viande.
Мясо почти готово.
Le rôti est presque prêt.
Надеюсь, тебе нравится сухое и жесткое мясо. потому что на ужин я хочу только это.
J'espère que tu aimes ton boeuf coriace et désseché parceque c'est ce que je veux pour dinner ce soir.
Интересно... ее темное мясо слазило с костей легче, чем у других жертв?
Je me demande... est-ce que sa viande noire se découpait mieux que vos autres victimes?
Им нужно мясо.
Ils auront besoin d'un peu de viande.
Мне кажется, я съел человеческое мясо!
Je crois que j'ai mangé de la viande humaines!
Первый день его перевода в Райкерс, свежее мясо, новый день,
Premier jour de transfert a Rikers viande fraiche, nouveau jour
Потому, что она ни рыба ни мясо, и мужчина даже не знает, с какой стороны к ней подступиться.
Elle n'est ni chair, ni poisson, on ne sait par où la prendre.
Пушечное мясо, пушечное мясо!
Chair à canon, chair à canon.
Мясо.
De la viande.
Мясо, мясо, мясо.
De la viande, de la viande, de la viande.
Да, просто попробуй белое мясо.
Prends un peu de blanc.
Мясо и кости. Вот, чем я зарабатываю на жизнь.
Viandes et os, découpés contre des pièces.
Мясо, которое я, блядь, раздобыл своими собственными руками.
Viande, prise par mes putains de propres mains.
Наше последнее мясо.
La fin de notre viande.
- О, друг, это прекрасно. - Посмотри на свежее мясо.
C'est vraiment génial.
Только мясо.
Seulement la viande.
Мясо все еще сырой прожарки, как ты любишь.
La viande est toujours sanglante, pile comme vous l'aimaient.
Понадобились века, чтобы я осознал, что люди не просто говорящее мясо.
Ca m'a pris des siècles pour réaliser que les humains ne sont pas juste de la nourriture capable de parler.
Мясо от Фаллона, 724.
Boucherie Fallon, 724.
Это плохое мясо.
C'est de la mauvaise viande.
Привязать мясо к человеку, чтобы того съел медведь... это пытка, а пытка это месть.
Attacher de la viande sur un homme, avoir un ours pour le dévorer... C'est de la torture, et la torture c'est une vengeance.
Зная, что Вафля пробовала мясо, покрывая Кроули Фланк стейками.
Et sachant le gout de Waffles pour la viande, tu l'as recouvert de steack de boeuf.
Мы тут готовим мясо по-бургундски.
Très bien, on fait un boeuf bourguignon.
У нас всё спокойно. - Мясо по-бургу... что?
- Très tranquillement.
Но ты знаешь как воспользоваться моей кредиткой, чтобы заказать твое "мясо месяца". Это был Амазон, Райан!
Tu savais tout de même comment utiliser ma carte de crédit pour commander ta'viande du mois'.
Линда, мясо просто бесподобное.
Linda!