Мясо translate Turkish
2,526 parallel translation
Рога - это не мясо.
Boynuz demek et demek değil ya.
Что это за мясо... Татуировка?
Ne çeşit bir ette dövme olur ki?
Если я собираюсь помочь вам, то мне будет нужно свежее мясо.
Size yardım edeceksem, taze ete ihtiyacım olacak.
Мясо.
Et.
Мясо, мясо, мясо.
Et. Et.
Потому что вино сделает любое мясо лучше.
Çünkü çok şarap yemeğin de tadını güzel yapar.
Да, просто попробуй белое мясо.
Evet, beyaz eti dene.
Мясо и кости. Вот, чем я зарабатываю на жизнь.
Et ve kemik kesip doğrayarak para kazanıyorum.
И мы добудем мясо.
Bizimki de et bulmak.
Мясо, добытое моими руками.
Kendi ellerimle yakaladığım hayvanın etini.
Он говорил, они едят мясо.
Et yediklerini söylemişti.
Он не говорил, какое мясо?
Hangi et türü olduğunu söylemedi mi?
Ребят, я знаю, что в последнее время было непросто и надеюсь, что бочонок пива и слега просроченное мясо из бара дадут вам понять, как я об этом сожалею.
Hey, bak, son günler biraz zordu, biliyorum Umarım biracıdan bedava fıçı bira ve bar mutfağından günü biraz geçmiş et Ne kadar üzgün olduğumu anlamanı sağlar
- Посмотри на свежее мясо.
Taze etler gelmiş.
Понадобились века, чтобы я осознал, что люди не просто говорящее мясо.
İnsanların konuşan et yığınları olmadığını anlamam birkaç asır sürdü.
Хоть я и не вегетарианка, регулярно ем мясо. Но следует же немного уважать свиней!
Ama ben vejetaryenim ve et sevmiyorum fakat domuzlar en azından biraz saygıyı hak etmiyor mu?
Довольно качественное мясо с лотка.
Bu, kaliteli bir sokak etiymiş.
Это плохое мясо.
- Bu pis et.
Привязать мясо к человеку, чтобы того съел медведь... это пытка, а пытка это месть.
- Et adamın üstünde, ayı onu yedi... bu işkence, ve işkence intikamdır.
Зная, что Вафля пробовала мясо, покрывая Кроули Фланк стейками.
- Ve Gofret sığır etinin tadını biliyordu, onu sırt bifteği ile kapladın.
Мы тут готовим мясо по-бургундски.
Biftek burginyon yapıyorduk.
- Мясо по-бургу... что?
- Biftek burg... Ne?
Но ты знаешь как воспользоваться моей кредиткой, чтобы заказать твое "мясо месяца".
Et sipariş ederken gayet güzel kredi kartı kullanıyordun ama.
А то мясо не лежало столько, чтобы стоить затраченного труда.
Hayır, et zahmetlerine değecek kadar dayanmazdı.
Почти невозможно разделать мясо, когда оно у тебя замерзает.
Donduğu zaman etini kesmek neredeyse imkânsızdır.
Ты думаешь, что люди, которые покупают мясо, упакованное в целлофан, вырастает и отбирается на убой?
Etini paketlenmiş olarak alan insanlar sence bir hayvanın doğması, büyütülmesi ve öldürülmek için seçilmesinin nasıl bir duygu olduğunu biliyor mudur?
Это мясо на палке и оно очень популярное.
Çubukta bir et baya popülerdir.
О, вижу ты ешь уличное мясо завернутое в уличное мясо.
Bakıyorum da sokakta paketlenmiş sokak eti yiyorsun.
Вы получите закуску, мясо по выбору, суп, салат, хлеба сколько хочешь, пирог, и кофе за 9,99 долларов.
Başlangıçlar, et yemeği, çorba, salata, sınırsız ekmek, pay, ve kahve, sadece $ 9.99.
Да, хорошее мясо.
Evet, güzel et.
Я не буду есть мясо или рыбу.
Biftek ya da balık yemeyeceğim.
А когда останавливаюсь, все руки в мясо...
Sonra bir bakmışım ellerim lapaya dönmüş.
Чтобы мясо с кровью и сыр.
Peynirli ve bol kanlı.
мясо, рис, овощи. И капитан, нам нужно его сводить в душ.
Duş almalıyız, özellikle kaptan.
Надо же, кажется, я снова начал есть белое мясо.
Yeniden beyaz et yiyeceğim sanırım.
Ладно, похоже я снова начал есть белое мясо.
Yeniden beyaz et yiyeceğim sanırım.
Да! Во время гоночных уикендов, их основная диета - пиво и красное мясо.
Yarış haftasında yedikleri şeyler bira ve kırmızı et.
Я хочу переехать туда и есть холодное мясо на завтрак и носить шорты
Oraya taşınmak ve kahvaltıda soğuk et yiyip şort giymek istiyorum.
Следующее слово - "мясо".
Sıradaki kelimen "el".
Глазах, которые говорили : "Ты мясо."
Gözleri bana "Sen etsin." diyordu.
Не знаю, что это за мясо, но я намерен съесть его целиком.
Ne olduğunu bilmiyorum, ama bütün hepsini yemek istiyorum.
но я знаю много про такие важные вещи как мясо для тако, и про иметь все пальцы на руке.
Bu yüzden toca eti ve tüm parmaklarının olması gibi dünyevi şeylerden pek anlamam.
Это отличный обед. Они дают деревянную ложку с номером и потом они называют номер, и ты получаешь свое мясо и все овощи которые хотел.
Numaranın üzerinde bi tahta kaşık veriyorlar ve sıran geldiğinde seni anons edip, etini ve istediğin kadar sebzeyi alıyorsun.
Мы растим телят на молоке и потому их мясо всегда белое или нежно-розовое...
Süt danası bembeyazdır. Dışarıda pembe dana kullanan da var.
Это всего лишь мясо и хрящи.
Bunlar sadece et ve kıkırdak.
Закажи мясо.
O zaman biftek iste.
Мне не достанется? Ты тут один коптишь свое мясо.
Bu gidişle avucuna işi düşecek olan kişi sensin.
Мне нравилось жареное мясо, но теперь у меня новая страсть :
Et tütsülemeyi sevmiştim ama artık yeni bir tutkum var : Ahşap.
О да, потому что я поверила, что у тебя есть чернокожий брат-гей, друг, настолько одинокий, что сам коптит мясо, и что твоя мама была фанаткой Супертрамп.
Sanki ben de zenci bir eşcinsel kardeşin yalnızlıktan et tütsüleyen bir arkadaşın ve Supertramp grubunun altına yatan bir annen olduğuna inandım da!
Привести к столу свежее мясо, и я смогу вернуть тебе деньги.
Para kaybedecek birilerini getirecektim, onlar da paranı geri vereceklerdi.
Линда, мясо просто бесподобное.
Vay be, Linda.