English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / На чердак

На чердак translate French

146 parallel translation
Наверное, на чердак.
Il y a le grenier.
Сколько раз я говорила, чтобы ты не лазил к Ромолетто на чердак, это опасно.
Je t'ai dit de ne pas rester chez Romoletto!
Эта лестница на чердак. Там будет спальня.
Et dans le grenier, je ferai la chambre.
Наверно на чердак.
Ils doivent être au grenier...
И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
Et je n'irai au grenier que quand les fantômes seront partis.
Мы простим тебе эту выходку, если завтра вечером ты придешь на чердак.
Nous fermerons les yeux si tu viens dans la cachette demain.
Почему папа никого не пускает на чердак
Pourquoi papa ne veut pas qu'on monte au grenier?
Вскарабкаемся на чердак.
La réserve au grenier.
МОЖЕТ бЫТЬ ПОДНЯЛСЯ на чердак.
Il est sûrement au grenier.
Надо положить на чердак тоже.
Il en faut dans les greniers, là-haut.
Ты просишь меня помочь, а сам не пускаешь меня на чердак.
Tu veux que je fasse tes pavés, mais tu veux jamais que je monte dans ton grenier.
Когда его отец поднимался на чердак за шинами, он даже не смотрел на картонный город своего сына.
Son père, lui, quand il montait chercher un pneu neuf au grenier, ne regardait jamais la ville de carton où habitait son fils.
Идите на чердак.
Montez au grenier.
Но когда она идет на чердак ублажать клиентов, это уже слишком.
Mais quand elle se relève pour faire des passes au grenier, je pardonne plus.
Луну - в чехол, и Солнце - на чердак!
Qu'on les balaye. Démonter la lune et le soleil,
[Skipped item nr. 257] я иду на чердак и наматываю еще одну нить на клубок.
Quand je m'inquiète pour eux, je vais au grenier ajouter de la ficelle à ma pelote.
Отнеси чемоданы на чердак.
Tu peux monter la valise au grenier?
И ход на чердак.
De la porte d'entrée au grenier.
Отнесём его на чердак?
- T'as raison. On l'emmène au grenier?
Мы живём здесь уже несколько месяцев, но не можем открыть дверь на чердак. Она пошутила над нами.
C'est une blague.
- Нет, я пойду на чердак.
- Non, je vais dans le grenier.
Одну - на чердак, а вторую - над магазинчиком, с Абдулом.
Une dans la mansarde, l'autre au-dessus de la friterie, avec Abdul.
На чердак!
Le grenier!
На чердак, туда! Скорее!
Vite, au grenier!
Нам только нужно подняться на чердак, и мы сможем...
Il faut aller dans la salle des chèvres...
Я отвожу всех своих педагогов на чердак.
Je traîne tous mes profs au loft.
Как эти деньги попали сюда на чердак?
Comment cet argent a fini au grenier?
Возврашаешься назад на чердак?
Tu retournes au loft?
Люк на чердак.
La porte du grenier.
Я только что увидел, как он пробирался к ней на чердак... и он, думаю, мне не сказал ничего, потому что думает, что я его не одобряю.
Mais non, sa petite-amie. De moi. Je viens de le surprendre en train de la rejoindre en douce dans le grenier.
Так что больше никаких тайных вылазок на чердак. Хорошо?
Alors plus de secrets au grenier, ok?
- или дуй домой обратно на чердак.
- ou tu peux retourner moisir au grenier.
Иди на чердак..
Remontes dans le grenier!
Мэйби, тем временем, прокралась на чердак, чтобы тайком почитать сценарии.
Pendant ce temps, Maeby montait discrètement au grenier lire ses scripts.
Кларк, возможно, нам лучше вернуться на чердак и поближе разглядеть рисунки.
Clark, on devrait peut-être retourner chez toi et regarder de plus près ces dessins.
Ты могла позвонить, а не телепортироваться ко мне на чердак.
Tu aurais pu appeler, au lieu de te téléporter dans ma grange.
А потом сразу на чердак.
Va directement dans le grenier de Kelso.
Там есть лестница на чердак.
Il y a un grenier, au-dessus.
Мы остановились в этой огромной квартире, она была похожа на чердак.
On a dormi dans cet énorme appart, c'était comme un loft.
Я должен идти на чердак, в мою лабораторию.
Je dois aller au loft, à mon labo. Il y a une centrifugeuse là-bas.
А стейк я буду резать ложкой! А гулять пойду на чердак!
Et je vais couper mon steak avec une cuillère, et puis me balader au plafond.
" очно. аждый раз, когда она уходила на чердак, ты знала, с чем она вернЄтс €.
C'est vrai chaque fois qu'elle venait, on savait ce qu'elle apportait.
Нам сюда, на чердак.
Ici, c'est le grenier.
А коробка возвращается на чердак.
Bon boulot, McCrâned'œuf. Et le carton retourne au grenier.
Могу спорить, что нет, когда посылала тебя на чердак.
Elle a dit quoi?
Помолчи и доставь меня обратно на мой чердак.
Tais-toi et ramène-moi à mon grenier!
Быть может, я чердак найду.
Peut-être devrais-je chercher un grenier.
"Быть может, я чердак найду", это могло быть подсказкой.
"Peut-être devrais-je chercher un grenier" m'a mis la puce à l'oreille.
Хм, мы должны, Дженни и я, должны вернуться на чердак.
Jenny et moi devrions peut-être retourner au loft.
Все верно, поэтому чердак на третьем этаже занимала прислуга.
Au troisième, c'est ça, là où étaient logés en ce temps-là tous les domestiques.
Я рекомендую отправить Эхо на "чердак".
Je conseille de remiser Echo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]