English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Набираю

Набираю translate French

123 parallel translation
- Что вы делаете? - Набираю воды, чтобы его оживить.
- Je vais chercher de l'eau pour le ranimer.
Таким образом, я набираю 5-6 тысяч долларов и открываю свой бизнес.
Encore 5 à 6000 $, et je me lance.
- Шерм, я набираю новый оркестр.
Je vais monter un nouvel orchestre.
Это Анна, набираю высоту.
Ici A pour Anna. Allez-y.
Чем вы занимаетесь? Набираю жен для поселенцев.
Je recrute des épouses pour les colons.
Лично я набираю номер отеля и зову Джо Бака. Джо Бак.
Mon remède, c'est de téléphoner à Joe Buck.
Набираю последнюю цифру.
Je compose le dernier chiffre.
Я вновь набираю высоту и вновь пикирую. Потом лечу дальше.
Je rasais le sol à un mà ¨ tre, remontais, volais encore...
- Не мешай, я набираю номер.
- Me déconcentrez pas. Je téléphone.
Я набираю... 1 1... 300.
J'ai le cadran. 11300.
Набираю 27828.
J'essaye 27828.
Если я не получаю мяч, я их не набираю, и плакали мои деньги.
Si j'ai pas le ballon, j'ai pas mes stats, je suis pas payé.
Я набираю волокна, а твой уход на 800 больше.
Je mangerai sain et tu n'auras pas les 800.000 $.
- Домой. - Набираю офис.
- Numéro composé : bureau.
- Набираю офис.
- Numéro composé : bureau.
- Домой, чёрт побери! - Набираю доктора Слоуна.
Maison, bon Dieu!
Я уже четверть века набираю, готовлю и служу с лучшими людьми нашей страны.
James, j'ai recruté, entraîné et servi... avec les meilleurs hommes que ce pays possède. Pendant plus d'un quart de siècle.
У меня такой склад, я не набираю вес.
Je ne prends jamais de poids.
Набираю силу!
Traverser les rangs de l'ennemi.
я только таких, как вы набираю.
Je n'utilise que des gens comme vous.
Я набираю ребят, которые хотели бы заняться боксом.
Je cherche des gamins intéressés par la boxe.
Я набираю твой номер десять раз в день и бросаю трубку.
Je t'appelle sans cesse et je raccroche.
Я набираю твой отель.
Maintenant, j'appelle ton hôtel.
- Набираю дополнительные очки
Je récupère des points pour mes brownies.
Даже днем я грезил, как набираю пригоршни монет, разбрасываю их, точно сеятель зерно, и вижу, что почти все собирают эти денежки, ругаются из-за них, толкаются, таранят друг друга головами, чтобы подобрать мои монетки,
Je rêvais de prendre des poignées de pièces... et de les éparpiller comme des graines. Je vis que personne ne résistait à ces pièces de monnaie... et qu'ils se bousculaient et se cognaient la tête pour ramasser mes pièces... pièces qu'ils croyaient être à eux et à eux seuls.
Когда лишний вес набираю я, я делаю...
Ce que je fais, quand je prends quelques kilos...
Я сделала вид, что набираю номер, а сама тем временем фотографировала.
J'ai fait semblant de téléphoner et j'ai photographié Smith.
Это же мой избиратель... и я набираю 37 % при 24 % неопределившихся?
C'est mon territoire, et j'ai 37 % avec 24 % encore indécis?
Я играю в MMORPG вместе с людьми по всему свету, набираю опыт в моей пати, используя TeamSpeak.
Je joue à un MMORPG avec des gens du monde entier, et je gagne de l'experience avec mon groupe en utilisant teamspeak!
Набираю.
J'appelle.
Я просто набираю случайный номер, ввожу дату и время, и...
J'ai juste à composer un numéro aléatoire sur le clavier téléphonique, entrer une date et une année sur le débilibrateur et... Wow!
Я набираю номер, видите?
Je compose. Vous voyez?
Обычно я набираю не более двадцати килограммов.
J'essaie de ne pas dépasser 20 kilos.
Набираю 911.
- Je compose Ie 9-1-1.
Набираю...
Ça sonne...
То есть тот вес, который я набираю, может быть мышцами, верно?
Alors, le poids que j'ai pris... c'est peut-être du muscle.
- Набираю
- le roi et la reine de la réunion? - Je compose.
Я пытаюсь создать современную профессиональную службу, набираю лучших из лучших молодых людей.
Une police modèle composée d'hommes jeunes et professionnels.
Набираю 118.
Appelez le 118.
Я набираю sms.
- J'écris un texto.
"Я - Нейтан Скотт, мистер Большой Стрелок, набираю очки на тачдаунах"
Parce que je me fiche du nombre de buts que tu as marqués cette saison
К тому же, я не набираю актеров в этот фильм на основании того, с кем я хочу переспать.
En plus, je ne choisis pas les acteurs En fonction de ceux avec qui j'ai envie de coucher.
Я лишь написала программу, где всё, что я набираю, выдается голосом Пятна.
J'ai juste créé un programme qui convertit ce que je tape.
Обычно за праздники я набираю пару килограммов, и в этом году я решил подготовиться.
D'habitude je prends quelques kilos pendant les fêtes, donc cette année, j'ai pensé y remédier.
Так что теперь я просто набираю ключевое слово "завтрак".
Donc maintenant il me suffit de rentrer un mot clé comme "petit déjeuner".
Набираю.
Ça sonne.
Оператор, я набираю номер уже больше часа, а он все занят.
Allô, ça fait une heure que j'essaie d'avoir un numéro.
Я правильно набираю?
2401?
Я не набираю актёров.
Je fais pas le casting.
Однако, набираю скорость.
J'aurais dû m'en douter!
Я набираю очки.
C'est ce que je fais de mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]