Набрал translate French
497 parallel translation
Простите, вероятно, я набрал не тот номер.
C'est un faux numéro.
Я набрал не меньше пяти тысяч книг.
J'ai composé environ 5 000 livres.
Я набрал мелочи и стал рассылать сигнал бедствия.
Je fis de la monnaie pour lancer un signal de détresse.
Заодно набрал, всё равно в кусты ходил.
Il a dû en profiter pour faire autre chose.
Ты набрал 80 000 фолловеров меньше, чем за день.
T'as eu 80 000 followers en moins d'un jour.
Я набрал много книг, для информации и чтобы занять время.
Des livres, c'est capital. Pour un usage pratique et pour le plaisir.
- Тоже набрал вес.
- Il est vert.
Поставь последние четыре забега вместе. Ты набрал 73 удара из сотни.
Peut-être, mais dans les quatre dernières séries, vous avez 73 réponses correctes sur 100.
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
Pour disparaitre des radars comme ça, c'est que vous chutez verticalement jusqu'à 100 miles de hauteur. La chose impossible serait de monter dans l'espace.
Чтобы забраться выше нашего радарного покрытия он должнен был бы подняться вертикально, пока не набрал бы сто миль высоты.
COMMANDANT : Mon cher Docteur... Pour passer au-dessus de notre couverture radar, il devrait monter à plus de 160 kilomètres d'altitude.
Короче... наш гений сдал вступительный экзамен, чтобы поступить в law school однако не набрал достаточно баллов, чтобы пройти в Harvard.
Pour faire court... Le génie a passé les tests d'admission à l'école juridique... Mais n'a pas eu une note suffisante pour rentrer à Harvard.
Нужно было набрать 700 баллов, чтобы получить допуск. Я набрал 58.
On devait obtenir 700 points pour être admis, mais j'en ai eu que 58.
Он отвечал : " Парни, когда грузовик набрал слишком большую скорость,
Mes amis, vous savez Quand le camion s'est emballé
Вчера Тайлер набрал 69 000 очков в "Астероиде"... — но ему их не засчитали.
Tyler a dit qu'il avait fait 69 000 à Astéroïdes hier. - Mais il l'a débranché.
Ты набрал слишком много барахла, солдат.
Tu portes trop de trucs, soldat.
Во-первых, ты набрал достаточное количество балов... чтобы выпуститься завтра со всеми остальными членами твоей команды... или же ты можешь уйти.
Vous avez accumulé assez de points pour aller à la remise des diplômes. abandonnez.
я думаю, что он просто набрал не тот код города.
Il s'était trompé de code régional.
Леонд набрал 109, Амес - 120.
Leyland a marqué 109 points et Ames, 125.
Если бы он поддавался, то как можно объяснить, что он набрал 375 очков в Серии и не допустил ни одной ошибки?
S'il voulait perdre comment il a pu faire 375 à la batte?
Он набрал 20 кг, и он был уже не так быстр но он все еще умел отбивать мяч.
Il avait pris 25 kilos, perdu son ressort, mais pas son swing
Мозг Вустера снова набрал высокие обороты.
Le cerveau Wooster a changé à la vitesse supérieure une fois de plus.
Ты же не набрал сто очков.
Vous n'avez pas encore marqué 100, et vous?
Да, я знаю что набрал не тот номер. Я хочу знать я набрал не тот или...
C'est pas le bon numéro, je sais, mais ai-je composé le mauvais...
Всегда собирай их номера, Стив. Сегодня я набрал 20 номеров.
Faut toujours prendre leurs numéros.
Это когда он решил, что набрал лишний вес... и нуждается в диете.
C'est là qu'il s'est trouvé trop gros. Il a voulu maigrir.
Он снова набрал немного веса, но недостаточно.
Il a repris quelques kilos mais pas assez.
И только тем, кто набрал много очков.
Et d'ailleurs seulement ceux qui avaient reçu des maître un grand nombre de points.
Это - овсянка! Я набрал её в репликаторе.
C'est de la bouillie sortie du synthétiseur.
"Автобус выехал на скоростную магистраль..." "... с улицы Линкольна. " " Он сразу набрал большую скорость... "
Il est entré sur l'autoroute à la bretelle de Lincoln et il a accéléré pour ne plus ralentir.
Извините. Должно быть набрал не тот номер.
Excusez-moi, j'ai dû me tromper.
Гомер, ты уже набрал номер.
Tu as déjà composé le numéro.
- Кто набрал номер?
- Qui a appelé?
На прошлой неделе он набрал 100 очков в одной игре.
La semaine dernière, II a marqué 100 points en un seul match.
Я набрал три фунта в весе.
J'ai pris un bon kilo.
Рэймонд ты набрал 100.
Raymond, tu as eu 100.
Будь я умным метаморфом - действительно хорошим - первое, что я бы сделал - набрал несколько жалких душ с улицы, впитал каждую унцию их крови и выпускал бы ее при надобности, когда кто-то вроде тебя решил бы меня проверить.
Imagine que je sois un métamorphe, la première chose que je ferais serait d'attraper le premier humain que je vois et de lui prendre tout son sang en prévision des tests qu'on voudrait effectuer.
Потом сбросил и снова набрал.
Ca va, ça vient.
Я набрал для тебя 50 человек!
J'ai trouvé cinquante mecs pour toi!
Я даже набрал номер, только без последней цифры.
J'ai même commencé à composer ton numéro Un comportement ridicule...
Набрал под завязку.
- C'est tout le saint-frusquin.
Ты набрал 911, но звонок перехватили.
Nous nous sommes dit que tu a appelé les urgences, mais cet appel a dû être intercepté.
Оз набрал самый большой балл из всех, кто не смог закончить школу.
Oz a été le premier à avoir des super notes et à redoubler.
Поэтому, как только я понял, что мы достаточно близки к Земле, чтобы использовать ее, как точку отсчета, я набрал адрес P3X-984.
J'ai utilisé la terre comme point d'origine et j'ai composé le P3X-984.
- Привет! ... И потом он набрал дури и скрутил такую длинную штуку...
Tom sort qu'avec des filles avec un petit cul fendu jusqu'au creux des reins.
Сколько набрал?
Combien as-tu trouvé?
Чо за хуйня - дам набрал больше, чем рыцарь Ланселот.
Je bouffe plus de reines que Lancelot.
Он набрал обычных людей?
Donc, il a engagé des hommes normaux?
Воды в рот набрал?
Expliquez-vous.
- Тот, кто набрал номер.
- Pourquoi le crois-tu?
Я наконец набрал храбрости чтобы притащится к радиостанции колледжа и выйти в эфир.
Mon premier direct.
Под завязку всего набрал.
- C'est tout le toutim!