English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Назовите

Назовите translate French

869 parallel translation
Назовите число от 1 до 10. - 1 1. - Совершенно верно.
Un chiffre entre 1 et 10?
- Тогда вы должны знать ваш номер. - Назовите его.
Quel est le numéro de votre auto?
Назовите хоть одну причину!
Pour quelle raison?
Назовите цену.
Annoncez votre prix.
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
Donnez-moi une bonne raison de ne pas passer un tel accord.
Назовите реальную причину.
Donnez-moi une bonne raison.
Назовите его Дюпон... или Дюбуа, или...
Et un assassin ne s'appelle pas Dusseldorf... Il se nomme ou Dupont, ou Dubois, .. ou...
Назовите.
Dites-le.
Назовите имена военных руководителей-бадольянцев. Помогите мне арестовать их, и я гарантирую вам свободу. Свободу вам и неприкосновенность членам вашей партии.
Donnez les noms des généraux, et je vous garantis, à vous la liberté, aux vôtres l'impunité.
Назовите фантастическую денежную сумму, мистер Тэйлор.
Imaginez une énorme somme d'argent, M. Taylor.
Назовите ваше имя.
Maintenant, votre nom.
Сколько хотите Вы? Назовите.
Que voulez-vous?
Назовите его имя, и он придет к вам.
Dites son nom et il apparaîtra.
Назовите вашу цену. Наш народ заплатит ее, чтобы вы отпустили моего отца.
Mon peuple vous paiera une rançon si mon père est encore en vie.
Назовите его имя.
Dis-le-moi. - Tuée?
Назовите 3 лиственных дерева, которые растут на Северо-западе.
- Deux ou trois jours avant! Citez-moi trois arbres caractéristiques du Nord-Ouest!
Назовите все 5 континентов!
Nommez les 5 continents!
Пока мы не начали называть друг друга разными словами, назовите своё имя. - Я не имел удовольствия.
Avant de parler de noms, dites-moi le vôtre.
Назовите мне хоть одну причину, почему я должен сделать это, капитан.
Donnez-moi une seule raison de le faire, capitaine.
Назовите любую. Я ее знал.
Dis un nom... je l'ai connue.
Назовите себя.
Quel est ton nom et où vas-tu?
Пожалуйста, назовите ваше имя.
Veuillez décliner votre identité, s'il vous plaît.
Давайте поспорим, назовите вашу ставку.
Je vous parie une chose...
Назовите цену. Сколько, если до окончания битвы?
Combien veux-tu me payer jusqu'à la fin du combat?
Хотя бы назовите ваше имя на данном этапе.
Vous pourriez au moins me dire quel est votre prénom aujourd'hui.
Назовите хотя бы одну причину для моего повиновения.
Pouvez-vous me donner une bonne raison pour que je m'y rende? Oui.
Назовите ваше полное имя.
- Votre nom s'il vous plaît?
Ну ладно, а теперь назовите еще раз ваши имена и сколько вам лет.
Alors, entre nous... dites-moi votre nom et votre âge, s'il vous plaît.
Ну, тогда назовите себя.
Donnez-moi votre nom, alors.
Джеймс, назовите меня так еще раз и, скорее всего, окажитесь в госпитале.
Redites ça et je vous démolis.
Назовите свое происхождение.
Indiquez votre point d'origine.
- Пожалуйста, назовите себя.
- Nous nous souviendrons ensemble.
Когда загорится красная лампочка, пожалуйста, назовите по порядку : Место назначения, вашу национальность и полное имя.
Quand le voyant sera rouge, veuillez déclarer dans l'ordre suivant... votre destination, votre nationalité et votre nom :
Назовите любое место на карте, уверяю вас, я там был.
Il n'y a pas un pays que je ne connaisse! Dites un pays.
- Назовите себя. - Проверьте образец моего голоса.
- Identification.
Назовите ставку, капитан.
- Nous vous écoutons.
Назовите.
Je vous écoute.
Назовите это глубинным пониманием сущности вулканцев, но я знаю, что ни одно существо, даже ни один судовой компьютер на борту "Интрепида" не знали или не понимали причины своей гибели.
Vous pouvez appeler ça comprendre ce qui arrive aux Vulcains. Personne, pas même les ordinateurs de l'Intrepid, ne savait ce qui les tuait. - Mais 400 Vulcains?
Назовите номер.
Quel numéro, svp?
- Назовите номер.
Le numéro, svp.
Назовите бизнес.
Il est partout.
- Назовите Ваше имя, пожалуйста.
Nom et prénom?
- Назовите каждый свое имя!
Quel est son nom? Claudio.
Назовите меня.
Appelez-moi.
Назовите меня моим Названием мечты.
Donnez-moi le nom que je porte en rêve.
Назовите меня.
Appelle-moi...
Скажите, что хотите со мной встретиться и назовите час и место.
J'ai noté.
Назовите своё имя.
Ton nom?
Назовите вашу цену.
Dites votre prix.
- Назовите имя.
- Dites un nom.
Хорошо, просто назовите мне дату.
Pouvez-vous me donner une date?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]