English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Назови свое имя

Назови свое имя translate French

74 parallel translation
Назови свое имя еще раз.
Comment tu t'appelles?
- Назови свое имя.
- Dites votre nom.
"Я..." Назови свое имя.
"Je..." dites votre nom.
"Я... Назови свое имя."
Je... dites votre nom.
Назови свое имя и имя своей пары.
Tu donnes ton nom et celui de ta compagne.
Пожалуйста, назови свое имя и имя своей пары.
Tu donnes ton nom et le nom de ta compagne.
Для начала назови свое имя.
Commence par ton nom.
Назови свое имя.
Votre nom.
Назови свое имя.
Dis-moi ton nom.
Назови свое имя, гражданин.
Dis ton nom, citoyen.
Назови свое имя.
Ton nom!
Назови свое имя, а потом скажи : "Чем могу помочь".
Dis ton nom. Puis dit : "Comment puis-je vous aider?"
Назови свое имя?
- Qui êtes-vous?
- Назови свое имя.
Dites-moi votre nom.
Назови свое имя.
Dis ton nom.
Назови свое имя.
Dis ton nom. Freddie Quell.
- Просто назови свое имя.
Dis ton nom.
Теперь назови свое имя.
Infraction, on recommence. Dis ton nom.
Назови свое имя.
Quel est votre nom? Henry.
Назови свое имя.
Comment tu t'appelles?
Назови свое имя?
( Cries étouffés ) Quel est ton nom?
Назови свое имя, и этот мир взорвется!
Dites votre nom et ce monde brûlera!
Назови свое имя.
Dis-lui ton nom.
И тетка по кастингу такая "Смотри в камеру. Улыбнись нам и назови свое имя".
"Regardez la caméra, sauriez et présentez-vous."
Назови свое имя.
Rien.
- Назови свое мне имя.
- Quel est ton nom?
А теперь назови своё имя, и я пришлю тебе 10 баксов.
Dites-moi votre nom, je vous envoie $ 10.
Назови ему мое имя, и он со своей женой поможет тебе.
Donne lui mon nom, avec sa femme, il pourra t'aider.
Умерь свое презрение. Назови имя человека, который обвинял г.Путнэма!
Amendez-vous et dites-nous qui a accusé Putnam.
Назови своё имя. Не обязательно настоящее.
Dis-moi ton nom, pas nécessairement ton vrai nom.
- Назови своё имя.
Dis-moi ton nom.
Назови своё имя, засранец.
Donne ton nom, connard.
Назови своё имя.
Donnez votre nom.
Ты можешь погибнуть хотя бы назови своё имя...
Vous pouvez mourir, dites-moi au moins votre nom.
Назови свое свое имя, лукавый.
Dis-moi ton nom, maudit.
Назови мне своё имя, и где ты находишься.
Dites moi votre nom et le lieu où vous vous trouvez.
- Успокойся, старик, назови мне своё имя.
Calmez-vous, vieil homme. Dites-moi seulement votre nom.
- Назови свое имя.
- Quittez mon pays!
Я хочу это услышать. Назови своё имя.
Laisse-moi te l'entendre dire.
В начале, назови своё имя.
D'abord tu te présentes.
Назови своё имя.
Dis-moi ton nom.
Назови нам свое имя, пожалуйста.
Dis-nous ton nom.
Назови своё имя.
Dis ton nom.
Я не номер спрашиваю. Назови своё настоящее имя.
Je ne veux pas ton numéro mais ton nom.
Назови своё имя.
Qui va là?
- Теперь назови свое полное имя.
- Dis ton nom au complet.
Куинн, назови свое полное имя для протокола.
Tu n'as pas à répondre.
Назови, пожалуйста, свое имя перед камерой.
Votre nom, je vous prie.
Назови мне своё имя.
Donnez-moi votre nom.
( FEEDBACK ) Назови мне своё полное имя.
Pouvez-vous me dire votre nom complet?
Назови своё имя.
Quel est votre nom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]